dosable
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
dosable | dosables |
\dɔ.zabl\ |
dosable \dɔ.zabl\ masculin et féminin identiques
- Qui peut être dosé.
- [...] on y ajoute du cyanure de mercure, qui cause quelquefois un précipité très-insignifiant de cyanure de palladium contenant du cuivre, qu’on filtre, qu’on calcine avec le filtre et qu’on pèse. Ordinairement il n’est pas dosable. — (Jöns Jacob Berzelius, dans les Annales de chimie, tome XL, Crochard, Paris, 1829, page 346)
- La technologie utilisée par Artialis est celle des biomarqueurs sanguins. Le plus souvent une protéine dosable et indicatrice d’une maladie ou de la réponse à un traitement. — (Alain Wolwertz, Arthrose : l’ULg prouve l’efficacité des plantes, lavenir.net, 7 mars 2013)
- Chez le Metropolis, le freinage aux leviers est mieux dosable et plus facile à appréhender, et il parait même encore plus puissant. — (Vincent Chenot, Duel Peugeot motocycles Metropolis 400 SW / Piaggio MP3 400 HPE, motoservices.com, 12 octobre 2021)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lausanne (Suisse) : écouter « dosable [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dosable [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dosable), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « dosable », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | dosable \du.ˈzaple\ |
dosables \du.ˈzaples\ |
Féminin | dosabla \du.ˈzaplo̞\ |
dosablas \du.ˈzaplo̞s\ |
dosable \du.ˈzaple\ (graphie normalisée)
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2