délocaliser
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
délocaliser \de.lɔ.ka.li.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Vieilli) Enlever le caractère local.
- (Par extension) Déplacer une entreprise d'un pays vers un autre pour profiter d'une main d'œuvre moins coûteuse et réduire les coûts de production.
- Qu'est-ce qui perturbe, en priorité les intelligences, […] ; l'angoisse suscitée par une mondialisation qui délocalise le travail en même temps qu'elle désidentitarise les travailleurs ; […]. — (Jean-François Kahn, Cette gauche divine qui ne veut rien voir, qui ne veut rien entendre, dans Marianne du 23 avril 2011)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
→ voir local
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : outsource (en), relocate (en)
- Catalan : deslocalitzar (ca)
- Espagnol : deslocalizar (es)
- Italien : delocalizzare (it)
- Occitan : deslocalizar (oc)
- Portugais : deslocalizar (pt)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « délocaliser [Prononciation ?] »