eduki
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
eduki \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- (Sens propre) Tenir dans ses bras.
- Besartean zeukala, le tenant dans ses bras.
- Umea besoetan zeukan, elle portait le bébé dans les bras.
- Maintenir, garder.
- Eduki atea itxirik, maintiens la porte fermée.
- Contenir.
- Sagardoa edukitzeko upela, la cuve contenant le cidre.
- Avoir.
- ez dauka dirurik, il n’a pas d'argent.
- Zenbat urte dauzkazu? quel âge as-tu ?
- Tenir pour, prendre pour, considérer, réputer.
- heroitzat dauka bere burua, il se prend pour un héros
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- edukiontzi (« contenant »)
- edukitza (« possession »)
- edukitzaile (« possesseur »)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « eduki [Prononciation ?] »
- Anoeta (Espagne) : écouter « eduki [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du latin educare.
Verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe eduki | |
---|---|
Infinitif | eduki |
eduki \e.ˈdu.ki\ transitif
- Éduquer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « eduki [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « eduki [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- eduki sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- eduki sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "eduk-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).