Il n'a fait que la moitié du chemin. (Il n'a fait seulement que la moitié du chemin).
Erst gestern.
Hier seulement.
Die Post macht erstum zwei Uhr wieder auf.
La poste ne rouvre seulement qu'à deux heures.
Es ist erst 2 Uhr.
Il est seulement 2 heures / Il n'est que 2 heures.
Er ist erst 10.
Il n'a que dix ans / Il a seulement dix ans.
Ich lasse die Gießkanne, die ich gerade erst mit frischem Wasser gefüllt habe, fallen. Scheppernd landet sie auf dem Boden, ihr Inhalt ergießt sich über meine nackten Füße.— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
Je lâche l’arrosoir que je venais de remplir d’eau fraîche. Il atterrit par terre dans un bruit de ferraille et son contenu se déverse sur mes pieds nus.