esperar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin sperare.

Pronom [modifier le wikicode]

esperar

  1. Espérer.
  2. Attendre.

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin sperare.

Verbe [modifier le wikicode]

esperar

  1. Espérer, souhaiter.
  2. Attendre.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin sperare.

Verbe [modifier le wikicode]

esperar [es.peˈɾaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Espérer, souhaiter.
  2. Attendre.

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

mot composé de esper- et -ar « verbe »

Verbe [modifier le wikicode]

esperar

  1. Espérer.

Prononciation[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin sperare.

Verbe [modifier le wikicode]

esperar [espeˈɾa] transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Espérer, souhaiter.
  2. Attendre, patienter.
    • Espèri lo paire.
      J'attends mon père.

Dérivés[modifier le wikicode]

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

    • Val mai téner qu’esperar.
      Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin sperare.

Verbe [modifier le wikicode]

esperar \iʃ.pɨ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \is.pe.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Espérer, souhaiter.
    • Os autocarros articulados, prometidos para este Dezembro, cruzaram este sábado a fronteira de Ressano Garcia, com destino a área metropolitana do grande Maputo onde se espera que reduzam a ineficiência do sistema de transporte público de passageiros. — (« Já estão em Maputo os 22 autocarros articulados », dans O país, 23 décembre 2023 [texte intégral])
      Les bus articulés, promis pour ce mois de décembre, ont franchi la frontière de Ressano Garcia ce samedi, à destination de l’agglomération de Maputo où ils devraient réduire l'inefficacité du système de transport public de passagers.
    • Interrogo-me também sobre o que esperará Limonov da minha visita. Será que desconfia, escaldado com o retrato que dele fizeram alguns jornalistas ocidentais, ou contará comigo para o reabilitar? Nem eu próprio sei. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Je me demande aussi ce que Limonov attend de ma visite. Est-ce qu’échaudé par les quelques portraits qu’ont faits de lui les journalistes occidentaux il se méfie, ou est-ce qu’il compte sur moi pour le réhabiliter ? Moi-même, je n’en sais rien.
  2. Attendre.
    • “Viemos de um verão aterrorizante em 2022 e esperávamos uma situação diversa em 2023 para nossas geleiras, mas, infelizmente, está piorando”, reforçou o glaciólogo Claudio Smiraglia. — ((Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 [texte intégral])
      "Nous sortons d’un été 2022 terrifiant et nous nous attendions à une situation différente en 2023 pour nos glaciers, mais malheureusement la situation empire", a déclaré le glaciologue Claudio Smiraglia.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]