faire du sur place
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
faire du sur place \fɛʁ dy syʁ plas\
- (Sens figuré) S’agiter sans obtenir de résultat tangible.
- Au moins, les voltairiens d’hier accompagnaient-ils le mouvement d’une révolution, fusse [sic] pour en juguler les ardeurs sociales et démocratiques. Claquemurés dans leurs certitudes supposément éclairées, indifférents aux nouveaux contours et visages de la question sociale, leurs épigones d’aujourd’hui font du sur place, piétinant dans l’ignorance du monde et l’incompréhension de l’Autre. — (Edwy Plenel, Pour les musulmans, La Découverte, Paris, 2014, p. 89.)
- (Sens figuré) Ne pas avancer, ne pas changer.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Croate : koprcati se (hr), držati se nepomično (hr) (2)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « faire du sur place [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « faire du sur place [Prononciation ?] »