fajar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
fajar \faˈxaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ceindre, envelopper.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Langer un bébé → voir fajero.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \faˈxaɾ\
- Séville : \faˈhaɾ\
- Mexico, Bogota : \f(a)ˈxaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \faˈhaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \faˈxaɾ\
Références[modifier le wikicode]
Indonésien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
fajar
- Aube.