faux
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (Adjectif, nom 1) Du latin falsus, de fallere (« tromper »).
- (Nom 2) Du latin falx, falcis (sens identique).
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | faux /fo/ |
faux /fo/ |
| Féminin | fausse /fos/ |
fausses /fos/ |
faux /fo/
- Qui n’est pas conforme, ou qui ne se conforme pas à la réalité. Quand il s’agit des idées et des sentiments, et de leur expression, il signifie que ces idées, ces sentiments ou leur expression sont contraires à la réalité par erreur ou par imposture.
- Ces gens-là savent bien qu’ils sont exposés à des dommages-intérêts et même à la prison ; mais que leur importe ? ils ont changé d’habit, donné un faux nom et une fausse adresse et par-dessus tout ils sont insolvables. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- (Souvent) Vain et infondé.
- Fausse joie ; fausse crainte ; fausse honte
- Fausse pudeur, pudeur qui se trompe d’objet.
- (Arts) Ce qui s’écarte du naturel.
- Le faux goût qui règne dans cet ouvrage. — Fausse éloquence.
- Dessin faux. — Coloris faux ; ton faux. — Tableau faux de couleur.
- Faux brillants, pensées ingénieuses et qui ont quelque éclat, mais qui sont dépourvues de justesse et de solidité.
- Qui manque d’exactitude, de justesse ou de rectitude.
- Règle fausse. — Faux calcul ; argument, raisonnement faux
- Avoir le jugement, l’esprit, le goût faux. — Les esprits faux sont dangereux.
- Qui, soit volontairement et dans un dessein de mensonge, soit involontairement, par suite d’insuffisance, ne répondent pas à leur nom, à leur nature présumée ou à leurs apparences.
- Une presse complaisante jusqu’à la servilité répandait dans le public, depuis les salons jusqu’aux mansardes, les idées les plus fausses et les plus dangereuses. — (Général Ambert, Récits militaires : L’invasion (1870), p.240, Bloud & Barral, 1883)
- Fausse piété ; faux zèle ; fausse modestie ; fausse politesse
- Faux contrat ; faux acte ; faux titre ; faux testament. — Faux poids.
- Faux diamants ; bijoux faux
- Qui est postiche ou contrefait, sans qu’il y ait dans l’objet postiche ou dans la contrefaçon une intention de simulation frauduleuse.
- Fausse porte ; fausse fenêtre ; fausse dent ; faux cheveux
- Qualifie des phénomènes ou des objets qui présentent l’apparence de phénomènes ou d’objets différents en réalité et peuvent ainsi causer des méprises.
- Faux croup, maladie des organes respiratoires qui ressemble à la diphtérie.
- (Par extension) Qualifie des objets ou à des actes irréguliers, incorrects, insuffisants, manquant à leur destination.
- Faux mouvement, faux bond, faux pas
- Faire un faux pas. — Fausse manœuvre. — Faire fausse route.
- (Musique) Qui n’est pas juste ; qui n’est pas dans le ton.
- Et le roi éclata de rire, mais d’un rire si faux, que l’écho de la chambre le répéta d’un ton lugubre. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Voix fausse.
- Fausse corde, Corde qui n’est pas montée au ton juste.
- Corde fausse, Corde qui ne peut jamais s’accorder avec une autre.
- Qui n’est pas ce qu’il ou elle semble ou ce qu’il ou elle dit être, en parlant d’une personnes.
- Le faux Smerdis, le faux Démétrius, Les imposteurs qui se firent passer pour Smerdis, pour Démétrius.
- Faux prophète. — Faux brave.
- Il s’est glissé parmi eux un faux frère qui les a trahis.
- Qui affecte des sentiments qu’il n’a pas, dans le dessein de tromper.
- Il est faux ; c’est un homme faux
- Être faux comme un jeton. Par extension : Cœur faux ; caractère faux
- Cet homme a l’air faux, le regard faux, la mine fausse.
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Expressions
- faux bourdon
- fausse couche
- faux frais
- faux-jeton
- faux jour
- faux nez
- fausse note
- fausse porte
- faux emploi, se dit d’une somme portée en dépense, quoique la dépense n’ait pas été faite.
- faux ourlet, ourlet fait sur un morceau d’étoffe rapporté à une étoffe trop courte.
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
- allemand : falsch (de)
- espagnol : falso (es)
- espéranto : malvera (eo)
- grec : λανθασμένος (el) (lanthasménos)
- ido : falsa (io)
- italien : falso (it), fasullo (it), fallace (it), fittizio (it)
- indonésien : salah (id)
- occitan : fals (oc)
- roumain : fals (ro)
- tatar de Crimée : yañlış (*)
Nom commun 1
| Invariable |
|---|
| faux /fo/ |
faux /fo/ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Au singulier) Ce qui n’est pas vrai, ce qui n’est pas conforme à la vérité.
- Discerner le faux d’avec le vrai.
- (Littéraire) (Au singulier) Ce qui manque de vérité et de naturel.
- Avoir l’horreur du faux.
- (Droit) Altération, contrefaçon, supposition frauduleuse d’actes, de pièces, d’écritures publiques.
- Le secours allait venir aux révisionnistes du côté où on l’attendait le moins. Une pièce du dossier secret, deux fois rendue publique, se trouva être un faux. — (Jean Roget, L’affaire Dryfus, p. 61, Action française, 1925)
- Le vote à peine clos, nous entendions dans les couloirs quelques-uns de nos anciens émettre des doutes sur la qualité du papier. — « C’est certainement un faux » disait Rouvier. C’était en effet un faux, le faux du colonel Henry. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
- (Logique) Une des deux valeurs de vérité de l’algèbre de Boole, signifiant un état faux, soit 0.
Expressions
- s’inscrire en faux
- plaider le faux pour savoir le vrai, plaider le faux pour le vrai, Dire à quelqu’un une chose qu’on sait être fausse, pour l’amener à dire la vérité.
Vocabulaire apparenté par le sens
Logique :
Traductions
Contrefaçon, altération frauduleuse d’actes, d’écritures publiques
- anglais : counterfeit (en), forgery (en)
Nom commun 2
| Invariable |
|---|
| faux /fo/ |
faux /fo/ féminin, singulier et pluriel identiques
- (Agriculture) Outil manuel utilisé en agriculture et en jardinage pour faucher l’herbe et récolter les céréales.
Apparentés étymologiques
Traductions
Outil agricole
- allemand : Sense (de)
- anglais : scythe (en)
- basque : sega (eu)
- breton : falc’h (br)
- danois : le (da)
- espagnol : guadaña (es)
- espéranto : falĉilo (eo)
- estonien : vikat (et)
- finnois : viikate (fi)
- hébreu : חרמש (he)
- ido : falchilo (io)
- luxembourgeois : séissel (lb)
- néerlandais : zeis (nl)
- norvégien : ljå (no)
- norvégien (nynorsk) : ljå (nn)
- occitan : dalha (oc)
- polonais : kosa (pl)
- russe : Коса (ru)
- suédois : lie (sv)
- tchèque : kosa (cs)
- wallon : få (wa)
Adverbe
| Invariable |
|---|
| faux /fo/ |
faux /fo/ invariable
- De façon fausse, de travers, mal.
- […], tout à coup, comme si le son s’évadait brusquement du tournant de la montagne, on entendit des voix hurlantes, beuglant de tous leurs poumons, aussi faux que possible: […]. — (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Raisonner faux. — Jouer faux. — Sonner faux.
Traductions
De façon fausse, de travers, mal
- anglais : wrongly (en), mistakenly (en)
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe faillir | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je faux |
| tu faux | ||
faux /fo/
- Du verbe faillir.
Prononciation
- France : écouter « faux [fo] »
Homophones
Voir aussi
- faux sur Wikipédia

Anglais [modifier]
Étymologie
Adjectif
faux /ˈfoʊ/ (États-Unis), /ˈfəʊ/ (Royaume-Uni) non comparable
- Faux, uniquement dans le contexte de la mode.
- Faux leather.
- Du faux cuir.
- Faux leather.
Antonymes
Prononciation
Homophones
Latin [modifier]
Forme de nom commun
faux /Prononciation ?/ féminin
- Nominatif singulier inusité de fauces.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en français
- Lexique en français de l’art
- Lexique en français de la musique
- Noms communs en français
- Termes littéraires en français
- Lexique en français du droit
- Lexique en français de la logique
- Lexique en français de l’agriculture
- Adverbes en français
- Formes de verbes en français
- Noms multigenres en français
- Outils en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Adjectifs en anglais
- latin
- Formes de noms communs en latin