fax
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Conventions internationales
Symbole
fax invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) valicien.
[modifier] Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier et pluriel |
|---|
| fax /faks/ |
fax /faks/ masculin singulier et pluriel identiques
- (Anglicisme) (Télécommunications) Document numérisé, transmis par liaison téléphonique, puis imprimé par le matériel de réception.
- Votre fax est illisible. Pouvez-vous le renvoyer ?
- Envoyer des fax.
- (Anglicisme) (Télécommunications) (Par extension) L’appareil permettant la numérisation, la transmission, la réception, et l’impression du facsimilé.
- Est-ce que le fax fonctionne maintenant ?
Synonymes
- facsimilé (1)
- télécopie (1)
- télécopieur (2)
Traductions
Voir aussi
- fax sur Wikipédia

[modifier] Anglais
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fax /ˈfæks/ |
faxes /ˈfæk.sɪz/ |
fax /ˈfæks/
- (Télécommunications) Télécopie.
- Your fax is unreadable. Can you send it again?
- Votre télécopie est illisible. Pouvez-vous la renvoyer ?
- Your fax is unreadable. Can you send it again?
- (Télécommunications) Télécopieur.
- Is the fax working now?
- Est-ce que le télécopieur fonctionne maintenant ?
- Is the fax working now?
Synonymes
- facsimile (1, 2)
- fax machine (2)
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to fax /ˈfæks/ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
faxes /ˈfæk.sɪz/ |
| Prétérit | faxed /ˈfækst/ |
| Participe passé | faxed /ˈfækst/ |
| Participe présent | faxing /ˈfæk.sɪŋ/ |
| voir conjugaison anglaise | |
- Envoyer une télécopie, télécopier.
- I’ll fax you my résumé.
- Je vais vous télécopier mon curriculum vitae.
- I’ll fax you my résumé.
Prononciation
- États-Unis : écouter « fax [ˈfæks] »
[modifier] Latin
Étymologie
- Du radical indo-européen commun *bha [1] (« bruler ») qui est dans son synonyme favilla (« brandon, étincelle ») et foveo (« chauffer, bruler »).
- De l’indo-européen commun *ĝhu̯ōkʷ- [2] (« briller ») que Pokorny rattache à facetus (« brillant, spirituel ») et au lituanien žvakė (« bougie »).
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | fax | facēs |
| Vocatif | fax | facēs |
| Accusatif | facĕm | facēs |
| Génitif | facĭs | faciŭm |
| Datif | facī | facĭbŭs |
| Ablatif | facĕ | facĭbŭs |
fax /Prononciation ?/ féminin
- Torche, brandon, tison.
- facem praeferre.
- porter une torche allumée.
- facem praeferre.
- (En particulier) Flambeau nuptial.
- face nuptiali digna, Horace.
- digne du flambeau nuptial.
- (Par métonymie) Mariage, hymen.
- inter utramque facem, Prop.
- entre le mariage et les funérailles.
- inter utramque facem, Prop.
- face nuptiali digna, Horace.
- Lumière des astres, astre, éclat.
- faces caelestes - fax Phoebi
- météores - le soleil
- faces caelestes - fax Phoebi
- Instigation, aiguillon, encouragement.
- subjicere facem bello civili, Vell.
- attiser le feu de la guerre civile.
- fax corporis, Cicéron.
- l'aiguillon de la chair.
- subjicere facem bello civili, Vell.
- Feu de la passion, passion, ardeur, flamme amoureuse.
- facem addere animis, Tacite.
- enflammer les cœurs.
- facem addere animis, Tacite.
- Fureur, furie.
- fax irai (= irae), Lucrèce.
- le feu de la colère.
- fax irai (= irae), Lucrèce.
- Fléau.
- faces generis humani, Pline.
- les fléaux du genre humain.
- faces generis humani, Pline.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (fax)
- [1] Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (fax)
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ĝhu̯ōkʷ-
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Lexique en français des télécommunications
- Apocopes en anglais
- anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais des télécommunications
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- latin
- Noms communs en latin
- Métonymies en latin