fesse
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin fĭssa (« fendue ») qui a pris le sens de « fente » en latin populaire ; c’est le participe passé substantivé de fĭndĕre (« fendre »). Le sens initial étant oublié, le français a créé entrefesse pour désigner l’espace entre les deux fesses, la « fente ». Le terme original était nache, du latin natis (« fesse, croupion »).
- Le verbe fesser et ses dérivés fessée, fesseur, fesseuse ne sont originellement pas non plus dérivés de ce mot, pas plus que le substantif fesse-mathieu.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
fesse | fesses |
\fɛs\ |
fesse \fɛs\ féminin
- (Anatomie) Chacune des deux masses charnues situées à la partie postérieure du bassin, chez l’être humain et certains mammifères.
- C'est la plus jolie des trois. Ses cheveux tombent jusqu’aux talons. Elle a des seins et des fesses de statue. — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)
- Je pensai que « de ma vie » je n’étais monté dans un fiacre, et je courus m’y installer sans plus de façons ; les coussins en étaient moelleux, et je regrettais de n’avoir pas les fesses de l’oncle Jules pour en profiter plus largement. — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, Le Livre de Poche, page 36)
- — Et mes fesses, tu les aimes mes fesses ? — (Jean-Luc Godard, Le Mépris, 1963)
- La victime, face contre terre, était coincée dans la ruelle du lit, fesses en l’air. Pas besoin d’être diplômé de la faculté Xavier-Bichat pour comprendre qu’il était raide mort. — (Patrick de Funès, Médecin malgré moi, 2008)
- Il possédait un corps d’apollon qu’elle rêvait d’étudier afin d’en absorber chaque détail, afin de les graver dans sa mémoire. Et ses fesses... Que dire de ses fesses ? — (Debbi Rawlins et Lisa Renee Jones, La Tentation faite homme, Harlequin, 2014)
- (Marine) (Au pluriel) En parlant d’un voilier, la partie arrière qui s’arrondit, s’élevant au-dessus de la flottaison.
La poupe, les fesses d’un voilier.
- (Familier) (Au pluriel) (Par métonymie) La vie ou le corps d’une personne.
- Ordinateur de bord d’une capsule de sauvetage : Merci d’avoir choisi la compagnie Autobot pour sauver vos fesses. — (Nico et Matt, Adoprixtoxis, épisode 15, Phase 2, 2007 → lire en ligne)
- (Vulgaire) Activité sexuelle.
- C’était un brav’ gnière
Qui ne mouftait guère
Qu’avait depuis sa jeunesse
Le goût d’la cambrousse
Les jetons d’la rousse
Et un faible pour la fesse
— (Boris Vian, Ballade de la chnouf, 1957) — On la connaît, la fesse du Midi. Des bignoles, ou des charcutières avec le nichon en gant de toilette.
— (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 187)
- C’était un brav’ gnière
Synonymes[modifier le wikicode]
Holonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- avoir chaud aux fesses
- avoir des casseroles aux fesses
- avoir une chevelure en peau de fesse (être chauve)
- bonbon-la-fesse
- botter les fesses
- casquette en peau de fesse
- chauffer les fesses
- coco-fesses
- coup de pied aux fesses
- coûter la peau des fesses
- crâne en peau de fesse
- de la fesse gauche
- entrefesse
- fessalgie
- fessard
- serre-fesses
- Fessebouc
- fessée
- fesseur, fesseuse
- fessier
- fessu
- feu d’artifesse
- jean-fesse
- jouer des fesses
- les fesses à l’air
- moule-fesses
- n’y aller que d’une fesse (agir mollement, n’agir qu’à moitié)
- peau de fesse
- pince-fesse (orthographe rectifiée de 1990)
- pince-fesses
- raie des fesses
- ramener ses fesses
- ras-les-fesses
- s’occuper de ses fesses
- se gratter la fesse (Réunion)
- selfesse
- serrer les fesses (affronter sa peur)
- seuf (Verlan)
- tire-fesse, tire-fesses
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- folle à la messe, molle à la fesse
- folle de la messe, molle de la fesse
- quand le singe veut monter au cocotier, il faut qu’il ait les fesses propres
Traductions[modifier le wikicode]
Partie du corps.
- Albanais : mollaqe (sq)
- Alémanique alsacien : àrsch (*)
- Allemand : Gesäßbacke (de) féminin
- Anglais : buttock (en), butt cheek (en)
- Arabe : أَلْيَة (ar) ʾalyah féminin
- Arabe marocain : ترمة (*) tarmah féminin
- Arménien : ետեվ (hy) etev
- Atikamekw : otio (*)
- Bambara : jukuna (bm), bobara (bm)
- Basque : ipurtmami (eu)
- Breton : klun (br) féminin, feskenn (br) féminin, peñs (br) masculin
- Catalan : natja (ca) féminin, anca (ca) féminin
- Chinois : 臀部 (zh) (臀部) túnbù, 屁股 (zh) (屁股) pìgu
- Coréen : 엉덩이 (ko) eongdeongi
- Corse : cula (co), chjappa (co), sciappa (co)
- Créole haïtien : bounda (*)
- Danois : balde (da) commun, balle (da) commun
- Espagnol : nalga (es) féminin
- Espéranto : sidvango (eo), gluteo (eo)
- Grec : γλουτός (el) glutós masculin
- Grec ancien : πυγή (*) pugế féminin
- Hébreu : עַכּוּז (he) akuz
- Hmong blanc : pob tw (*)
- Hongrois : fenék (hu)
- Ido : gluteo (io)
- Islandais : rasskinn (is) féminin
- Italien : natica (it) féminin
- Japonais : お尻 (ja) oshiri, 尻 (ja) shiri, けつ (ja) ketsu
- Kazakh : бөксе (kk)
- Kendem : ólà (*)
- Kotava : penay (*)
- Malgache : vody (mg)
- Néerlandais : bil (nl)
- Nivkh : кыдр̌ (*)
- Occitan : patèrla (oc), patèrna (oc)
- Pirahã : tiapai (*)
- Polonais : pośladek (pl), rzyć (pl)
- Portugais : nádega (pt)
- Roumain : bucă (ro) féminin
- Russe : ягодица (ru) iagoditsa
- Suédois : skinka (sv)
- Swahili : tako (sw)
- Tchèque : zadek (cs) masculin, hýždě (cs) féminin
- Tsolyáni : qotókh (*) (pluriel : qotóyal (*))
- Ukrainien : сідниці (uk) sidnytsi
- Vietnamien : mông (vi)
- Wallon : fesse (wa) féminin
Forme de verbe 1 [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe fesser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je fesse |
il/elle/on fesse | ||
Subjonctif | Présent | que je fesse |
qu’il/elle/on fesse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) fesse |
fesse \fɛs\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fesser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fesser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de fesser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fesser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de fesser.
Forme de verbe 2[modifier le wikicode]
fesse \fɛs\
- (Par plaisanterie) (Populaire) Utilisé pour dire fait-il dans l’expression « comment se fesse que ».
- Là, le phrasé est trop populaire mais à l’inverse, ce n’est pas mieux non plus car en stylisant à mort la même phrase, ça donne : « Comment se fesse que vous le suces ? Vous m’épatâtes. » Autre style, autre mœurs quand même. — (Hervé Desnoix, Les Chroniques politiques d’Il se mêle de tout, 2013)
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \fɛs\ rime avec les mots qui finissent en \ɛs\.
- France (Paris) : écouter « une fesse [yn fɛs] »
- France (Quimper) : écouter « fesse [fɛs] »
- France (Toulouse) : écouter « fesse [fɛsə] »
- France (Vosges) : écouter « fesse [fɛs] »
- Somain (France) : écouter « fesse [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « fesse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fesse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin populaire *fĭssa (« fente »), participe passé féminin du verbe fĭndĕre (« fendre »), substantivé.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | fesse | fesses |
Cas régime | fesse | fesses |
fesse *\ˈfe.sə\ féminin
- (Anatomie) Fesse
Dérivés[modifier le wikicode]
Italien[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe figere | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
(lui / lei) fesse | ||
fesse \ˈfes.se\
- Troisième personne du singulier du passé simple de figere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de la marine
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Métonymies en français
- Termes vulgaires en français
- Formes de verbes en français
- Plaisanteries en français
- Termes populaires en français
- Rimes en français en \ɛs\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- italien
- Formes de verbes en italien