fesse-mathieu

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Dérivé de « face de Mathieu ». Avant sa conversion, saint Matthieu était publicain et sans doute usurier. On prétend reconnaître à leur visage les prêteurs à la petite semaine : de là, la locution de « face de saint Matthieu » ou « de Matthieu », pour désigner un usurier ; puis, par corruption ou plutôt par insulte, on a dit « fesse de Mathieu » ou « fesse-Mathieu ».
Dans la note no 7 de l’édition 1890 de L’Avare de Molière, on trouve : « fester saint Matthieu » pour prêter à usure, et par corruption, « fesse-Matthieu ».

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
fesse-mathieu fesse-mathieus
fesse-mathieux
\fɛs.ma.tjø\

fesse-mathieu \fɛs.ma.tjø\ masculin

  1. (Familier) Usurier, avare.
    • Et l’on prélèverait ce million annuel, en manière d’impôt, sur ces abominables fesse-mathieux qui, possesseurs de fortunes énormes, seraient prévenus, atteints et convaincus de vivre comme des grippe-sous, ajouta M. de Lucenay, — (Eugène Sue, Les Mystères de Paris, 1843)
    • — C’est une demoiselle Chapon. Son père était avoué et le plus franc fesse-mathieu du département. — (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 951)
    • Que voulez-vous qu'on pense d'un rapiat qui ne s'est même pas arrêté vingt minutes, le temps d'avaler une soupe, chez moi, au Lion d'Or, le soir de son arrivée ? Ça se nourrit, pour sûr, d'un oignon et d'un céleri, et ça dort sur des sacs d'écus. Ladres, fesse-mathieu, pas davantage !… — (Henri Bosco, L’Âne Culotte, 1937)
    • Mais en arrivant chez ce fesse-mathieu, tu oublieras ta joie de vivre ! Je connais ton caractère… ; tu te trompes fort si tu crois trouver là-bas gros jeu et bonne bouteille. — (Nicolas Gogol ; Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1949)
    • Vuillet est un fesse-mathieu — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, Le livre de poche classiques, 2004, Paris)
    • — Ce Nicanor Ivanovitch ne me plaît pas. C’est un coquin et un fesse-mathieu. Ne pourrait-on faire en sorte qu'il ne mette plus les pieds ici ? — (Mikhaïl Boulgakov, Le Maître et Marguerite, traduit du russe par Claude Ligny, Éditions Robert Laffont, 1968)
    • Chantons pas la langue des dieux
      Pour les balourds, les fess'-mathieux,
      Les paltoquets ni les bobèches,
      Les foutriquets ni les pimbêches,
      Ni pour la femm' de Bertrand...
      — (Georges Brassens, La femme d'Hector, 1958, → lire en ligne)

Synonymes[modifier le wikicode]

→ voir avare

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]