fesseln
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich fessele fessle |
2e du sing. | du fesselst | |
3e du sing. | er fesselt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich fesselte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich fesselte |
Impératif | 2e du sing. | fessle! |
2e du plur. | fesselt! | |
Participe passé | gefesselt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
fesseln \ˈfɛsl̩n\ (voir la conjugaison)
- Lier, attacher, ligoter.
- Die Gefangenen werden gefesselt.
- Les prisonniers sont attachés.
Die Entführer fesselten und knebelten ihr Opfer, warfen es in einen Kastenwagen und brachten es an einen geheimen Ort.
- Les ravisseurs ont ligoté et bâillonné leur victime, l'ont jetée dans un fourgon et l'ont emmenée dans un endroit secret.
Wenn Herkules zu Omphales Füßen Wolle spinnt, fesselt ihn sein Begehren: warum ist es Omphale nicht gelungen, dauerhafte Macht über ihn zu gewinnen?
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- quand Hercule file la laine au pied d’Omphale, son désir l’enchaîne : pourquoi Omphale n’a-t-elle pas réussi à acquérir un durable pouvoir ?
- Die Gefangenen werden gefesselt.
- Captiver, dans le sens d'intéresser, fasciner, emballer.
- Das Theaterstück hat mich gefesselt.
- La pièce de théâtre m'a captivé.
- Das Theaterstück hat mich gefesselt.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « fesseln [ˈfɛsl̩n] »