for a song
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Littéralement « pour une chanson », « en échange d’une chanson ».
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
for a song \fɔɹ ə ˈsɔŋ\ ou \fɔɹ ə ˈsɑŋ\ (États-Unis), \fɔː.ɹ‿ə ˈsɒŋ\ (Royaume-Uni)
- (Sens figuré) Pour une bouchée de pain, pour trois fois rien, pour une misère.
- I bought the company’s entire stock as spare parts for a song, in… sixty-four. — (Heavy Rain, Manfred parlant à Scott Shelby)
- J’ai acheté le stock complet de la société comme pièces de rechange pour une bouchée de pain, en… soixante-quatre.
- J’ai pu acheter le stock complet de pièces détachées du fabricant pour une misère en 1964. [traduction officielle]
- I bought the company’s entire stock as spare parts for a song, in… sixty-four. — (Heavy Rain, Manfred parlant à Scott Shelby)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Australie) : écouter « for a song [Prononciation ?] »