hanter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (xii e siècle) Du vieux norrois heimta (« conduire à la maison »), de heim « à la maison ». Bien attesté en Normandie, il a gagné le reste du domaine d'oïl. Le sens fantomatique apparait au dix-neuvième siècle, apparition concomitante avec l'anglomanie et les débuts du roman fantastique, probable croisement avec l'anglais to haunt, « fréquenter, hanter (en parlant des spectres ou des fantômes) », lequel est issu de l'ancien français hanter. Mais le normand aussi a hanté, « fréquenté, visité par des spectres », et hant « fantôme, revenant ».
Verbe
hanter (h aspiré)/ɑ̃.te/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Fréquenter quelqu’un que l'on suppose de mauvaise influence ou sur laquelle on exerce une mauvaise influence. — Note : On dit aussi intransitivement.
- Autrefois, quand j'étais « cavé », comme dit Tacherot, je hantais de bons bougres qui rêvaient de reprise individuelle. Ça leur coûtait cher. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.187)
- Fréquenter quelque lieu mal famé ou sur lequel on exerce une mauvaise influence.
- À dater de ce jour, Cacaine ne travailla plus et, […], hanta fort régulièrement les divers bouchons de la commune,[…]. — (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Hanter le barreau, le Palais. — Hanter les foires. — Hanter les mauvais lieux.
- (En particulier) Revenir de l’autre monde, en parlant des esprits,.
- Ce château est hanté par les esprits.
- (Figuré) Remplir, occuper de manière tenace la mémoire ou la pensée.
- La crainte de voir se rapprocher un jour les Slovaques et les Tchèques a toujours hanté les Magyars; à l’exemple des Allemands, ils ne dédaignent pas de faire appel à la science […]. — (Ernest Denis, La Question d'Autriche ; Les Slovaques, Paris, Delagrave, 1917, in-6, p.121)
Apparentés étymologiques
Expressions
- dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es, on juge aisément les gens par les personnes qu’ils fréquentent.
Traductions
- allemand : hantieren (de), frequentieren (de), umgehen (de)
- anglais : haunt (en)
- espagnol : frecuentar (es)
- espéranto : vizitadi (eo)
- ido : frequentar (io)
- indonésien : menghantui (id)
- néerlandais : bezoeken (nl), over de vloer komen (nl)
- polonais : odwiedzać (pl), zwiedzać (pl)
- portugais : freqüentar (pt), assombrar (pt)
- tchèque : posednout (cs)
Prononciation
Homophones
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hanter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Breton [modifier]
Étymologie
- Du vieux breton hanter.
- Mentionné dans le Catholicon (hanter).
- À comparer avec les mots hanner en gallois, hanter en cornique (sens identique).
Adjectif
hanter /ˈhɑ̃n.tɛʁ/
- Demi (à).
Nom commun
hanter masculin /ˈhɑ̃n.tɛʁ/ (pluriel hanterioù)
Dérivés
Cornique [modifier]
Étymologie
- Voir le mot breton.
Nom commun
hanter /ˈhɑ̃n.tɛʁ/
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux norrois
- Verbes en français
- Mots à h aspiré
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métaphores en français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Adjectifs en breton
- Noms communs en breton
- cornique
- Noms communs en cornique