impasse
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- 1761. Du préfixe im- et de passe. Le mot impasse est dû à Voltaire, qui l'emploie au masculin, pour remplacer cul-de-sac, jugé indécent.
Le mot impasse préexistait mais était peu usité comme l'atteste Voltaire dans son dictionnaire philosophique. Il n'a fait que le remettre en honneur, pour ainsi dire.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| impasse | impasses |
| /ɛ̃.pas/ | |
impasse /ɛ̃.pas/ féminin
- Rue qui n’a pas d’issue à l’une de ses extrémités.
- (Figuré) Situation bloquée, sans issue.
- L'inspecteur vous aura dit que j'étais une fille de rien, est-ce vrai ? Que je courais les hommes comme une chienne ? Oui ? que je vous empaumais sans doute ? consciente de l'impasse où je vous acculais ?. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- La mondialisation concrète, c’est d’abord une forme nouvelle du règne agressif de la marchandise et de l’argent, qui mène le monde à de profondes impasses économiques, sociales, écologiques et politiques. — (Pour un autre monde ; Un autre chemin, motion pour le congrès socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003)
Synonymes
Expressions
- se trouver dans l’impasse: être bloqué dans une situation
- sortir de l’impasse: lors de négociations, trouver une issue, une solution
Traductions
- allemand : Sackgasse (de) féminin
- anglais : dead end (en) ; dead-end street (en) ; cul-de-sac (en) ; impasse (en) (lors de négociations)
- catalan : atzucac (ca)
- espagnol : callejón (es), callejón sin salida (es)
- espéranto : senelirejo (eo)
- grec : αδιέξοδο (el) (adiéxodo)
- ido : impaso (io)
- indonésien : jalan buntu (id)
- italien : vicolo cieco (it)
- néerlandais : doodlopende straat (nl)
- portugais : beco (pt) masculin ; beco sem saída (pt) masculin
Forme de verbe
| Conjugaison du verbe impasser | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | j’impasse |
| il/elle/on impasse | ||
| Subjonctif | Présent | que j’impasse |
| qu’il/elle/on impasse | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) impasse |
impasse /ɛ̃.pas/
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de impasser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de impasser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de impasser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de impasser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de impasser.
Prononciation
- /ɛ̃.pas/
- France : écouter « impasse [Prononciation ?] »
Voir aussi
- impasse sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (impasse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais [modifier]
Étymologie
- 1851. Du français impasse.
Nom commun
impasse
- Impasse (lors de négociations; par exemple: "The talks are at an impasse.").
Références
- Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001-2010 → consulter cet ouvrage
Italien [modifier]
| Cette page est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
impasse /Prononciation ?/ féminin