intendo
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
intendō, infinitif : intendere, parfait : intetendī, supin : intentum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Tendre, bander, raidir; étendre, allonger.
tendere balistam in aliquem
- armer la baliste contre quelqu’un.
arcum intendere
- tendre un arc.
nox visa intendi
- on vit la nuit s'étendre.
- intendere stupea vincula collo — (Virgile)
- mettre une corde de chanvre au cou.
cutem intendere
- distendre la peau.
primam syllabam intendere
- allonger la première syllabe.
- vela secundi intendunt Zephyri — (Virgile)
- des Zéphyrs favorables gonflent les voiles.
- Tapisser, tendre sur, couvrir.
intendere sertis
- tapisser de guirlandes.
- Diriger contre, tendre vers, lancer; diriger des menaces contre, menacer.
- aciem in omnes partes intendere — (Cicéron)
- porter ses regards de tous côtés.
intendere pugnam parem in omnes pares
- engager le combat sur tous les points à la fois.
telum in aliquem intendere
- diriger une arme contre quelqu’un.
litem alicui intendere
- intenter un procès à quelqu’un.
intendere bellum
- porter la guerre.
intendere probra
- adresser des injures.
intendere minas
- faire des menaces.
- periculum quod in omnem intenditur — (Cicéron)
- le péril qui menace tout le monde.
- aciem in omnes partes intendere — (Cicéron)
- Se diriger.
quo intendam?
- Où (dois-je) aller?
intendere iter aliquo
- se diriger quelque part.
intendere coeptum iter
- poursuivre sa marche.
- Tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à.
intendi animo in...
- être attentif à...
intendere animum ad...
- appliquer son attention à.
intendere aures ad...
- tendre l'oreille à...
intendere animum ad aliquid
- appliquer son esprit à quelque chose.
intendere vim rei
- concentrer ses efforts sur une chose.
quocumque intenderat, res adversae erant
- partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire.
- animum cogo sibi intentum esse — (Senèque)
- j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même.
- Augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix).
intendentibus se tenebris
- alors que l'obscurité croissait.
intendere vocem
- déployer sa voix, grossir sa voix.
intendere pretia
- faire monter les prix.
intendere luxum principis
- ranimer les plaisirs du prince.
intendere odium
- redoubler de haine.
- intendere leges — (Pline le Jeune)
- faire une application rigoureuse des lois.
- Prétendre, affirmer.
intendit se oportere facere
- il prétendit qu’il devait faire.
hanc se intendit esse
- elle soutient qu'elle est cette personne.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- intense, intente (« violemment, intensément »)
- intensibilis (« qui ne peut être tendu »)
- inintensibilis (« qui ne peut être tendu »)
- intensio (« action de tendre, tension »)
- intensivus (« intensif »)
- intensus (« violent, intense »)
- intentabilis, intentalis (« qu'on ne peut tenter »)
- intentatio (« action de diriger contre »)
- intentio (« action de tendre, volonté, intention ; tension, effort, intensité »)
- intentiose (« avec ardeur »)
- intento (« tendre, diriger contre, intenter »)
- intentus (« intense, énergique, violent, tendu, raidi »)
- intentus (« action de tendre »)
- superintentor (« surveillant général »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « intendo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage