jo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi Voir aussi : JO, Jo, , , , , , , , .jo, Jo.,

Français[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du japonais , (même sens).

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

Singulier Pluriel
jo jos
/dʒo/
Jo en chêne blanc.

jo /dʒo/ masculin

  1. (Aïkido) Arme d'origine japonaise constituée d'un bâton de 1,28 m.
    • Le Jo ou bâton moyen est une arme traditionnelle japonaise en bois d'une longueur de 1,28 mètre. (dragonbleu.fr)

Variantes orthographiques[modifier | modifier le wikitexte]

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Hyperonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikitexte]

Traductions[modifier | modifier le wikitexte]

Voir aussi[modifier | modifier le wikitexte]

Albanais[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

jo

  1. Non.

Ancien occitan[modifier | modifier le wikitexte]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin jugum.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

jo masculin

  1. (Agriculture) Joug.

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Références[modifier | modifier le wikitexte]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Europe latine, 1838-1844

Bambara[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

jo

  1. Droit.
  2. Raison.

Verbe[modifier | modifier le wikitexte]

jo

  1. Guérir.

Basque[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe[modifier | modifier le wikitexte]

jo /Prononciation ?/

  1. Heurter, percuter, cogner.
    • Arbola jo zuen.
      Il percuta un arbre.
  2. Tonner, gronder.
    • Trumoia jo du.
      Le tonnerre a grondé.
  3. (Musique) Jouer.
  4. Se diriger vers, aller vers.
  5. Tendre vers, viser.
  6. Avoir recours, s'adresser à.
  7. Estimer, croire, juger, considérer, déclarer.
  8. Frapper, battre, donner des coups.
    • Makilaz jo.
      Frapper avec un bâton.
  9. Applaudir.
  10. (Vent) Battre.
  11. (s') Abattre.
    • Gure etxe gainean jo zuen trumoiak.
      L'orage s'abattit sur notre maison.
  12. Être atteint de quelque mal ou quelque dommage.
  13. (Céréale) Battre, dépiquer.
  14. (Heure) (Porte) Frapper, sonner.
  15. (Volaille) Chanter.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

jo /Prononciation ?/

  1. (Pelote basque) Coup, lancement, coup de poing.
    • Jo ederrak egiten zituen !
      Il adonné de très bons coups (de balle).
    • Jo luzeko pilotaria da.
      C'est un joueur de pelote basque de longue frappe.

Radical[modifier | modifier le wikitexte]

jo

  1. Radical du verbe jo.

Bas-sorabe[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

jo /Prononciation ?/

  1. Oui.

Antonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Catalan[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin ego.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

jo masculin et féminin identiques

  1. Je, pronom personnel sujet de première personne du singulier.
    • Jo, com absent
      del món vivint,
      aquell jaquint
      acohortat,
      d’ell apartat
      dant-hi del peu,
      vell jubileu
      mort civilment,
      ja per la gent
      desconegut,
      per tots tengut
      com hom salvatge
      (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

Finnois[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe[modifier | modifier le wikitexte]

jo /jo/

  1. Déjà (dont le sens dépend d’où il se situe dans la phrase).
    • Oletteko jo valmis?
      Êtes-vous 'déjà' prêt(e) ?
    • Se on osa jo tehtyä suunnitelmaa.
      Cela fait partie du plan qu’on a 'déjà' fait.
    • Se on jo osa tehtyä suunnitelmaa.
      Cela fait 'déjà' partie du plan qu’on a fait.
    • Tämä on jo nähty.
      C’est 'déjà' vu.
    • Peli on jo pelattu.
      On a 'déjà' perdu le jeu.
    • Peli on pelattu jo.
      Le match a été 'déjà' joué.
    • On jo myöhä.
      Il fait 'déjà' tard.
  2. Oui, si. Pour remplacer l’expression familière d’origine suédoise joo « ouais ».
    • Jo vain.
      En effet.
  3. Divers.
    • Ala jo tulla!
      Dépêche-toi !
    • Jo on aikoihin eletty!
      Je rêve (pas) ? / Je n’ai pourtant pas la berlue. / Quelle époque, quelles mœurs !
    • Jo osaa olla otsaa!
      C’est ce qu’on appelle avoir du culot.
    • Jo osaa olla kylmä.
      Il fait un froid glacial.
    • Jo oli aikakin.
      Ce n’était pas trop tôt.

Dérivés[modifier | modifier le wikitexte]

Ancien français[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du latin vulgaire eo, qui vient du latin classique ego.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

jo (pluriel : nos ou nous)

  1. Je.

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Interlingua[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

L'initiale j vient du français je, alors que le o est emprunté à l’espagnol yo ou à l’italien io.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

jo /ˈʒo/

  1. (Rare) Je.
Note[modifier | modifier le wikitexte]
Forme alternative du pronom io plus courant.

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

  1. io, ego.

Kashuyana[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Du proto-caribe *.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

jo /jo/

  1. (Anatomie) Dent.

Ncane[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

jo /Prononciation ?/

  1. Eau.

Références[modifier | modifier le wikitexte]

Occitan[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

1 : Du latin jugum.
2 : Du latin populaire *eo (panroman), en latin classique ego. L’ancien occitan avait eu.

Nom commun[modifier | modifier le wikitexte]

Singulier Pluriel
jo
[ˈd͡ʒu]
jos
[ˈd͡ʒus]

jo [ˈd͡ʒu] (graphie normalisée) masculin

  1. Joug.

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

Pronom personnel[modifier | modifier le wikitexte]

jo [ʒu], [ju] (graphie normalisée)

  1. (gascon) Je.

Variantes dialectales[modifier | modifier le wikitexte]

  • ieu (autres dialectes)
  • (limousin)

Références[modifier | modifier le wikitexte]

  • Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 [consulter]
  • Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
  • Robert Lafont, Éléments de phonétique de l’occitan, Vent Terral, Valence d’Albigeois, 2004 (ISBN 2-85927-081-1), p. 47

Slovène[modifier | modifier le wikitexte]

Forme de pronom[modifier | modifier le wikitexte]

jo /Prononciation ?/

  1. Accusatif singulier de ona.

Tchèque[modifier | modifier le wikitexte]

Étymologie[modifier | modifier le wikitexte]

De l’allemand ja.

Particule[modifier | modifier le wikitexte]

jo /jɔ/

  1. (Familier) Ouais.

Synonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Antonymes[modifier | modifier le wikitexte]

Prononciation[modifier | modifier le wikitexte]

  •  : écouter « jo »

Anagrammes[modifier | modifier le wikitexte]