kae

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

kae

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du ketangalan.

Références[modifier le wikicode]

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du moyen breton quae[1][2].
À comparer avec ke en cornique, cae en gallois et caio en gaulois (de sens identique ou similaire).

Nom commun [modifier le wikicode]

Mutation Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté kae kaeioù kaeoù
Adoucissante gae gaeioù gaeoù
Spirante cʼhae cʼhaeioù cʼhaeoù

kae \ˈkɛː\ masculin

  1. Haie (de talus).
    • [...] ; mont a ra dreist ar c’hleuzioù, a-dreuz ar c’haeioù, dre-greiz an drez hag ar spern, dre al lann hag an drein ; [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 99)
      [...] ; il passe par-dessus les talus, à travers les haies, parmi les ronces et les épines, à travers les ajoncs et les épines ; [...].
  2. Quai (tous sens : quai de port, de gare).
    • Da ziv eur goude kreisteiz pa zegouez ar bagou gant brizili e teu ar placʼhed yaouank war ar cʼhae, Elena en o fenn, helebini ganto da cʼhouzout piou a vo ar genta da brena pesked. — (Roparz Hemon, Anhun, in Gwalarn, no 9, printemps 1927, page 35)
      À deux heures de l’après-midi quand les bateaux arrivent avec des maquereaux, les jeunes femmes viennent sur le quai, Elena à leur tête, avec de l’émulation pour savoir qui sera la première à acheter des poissons.
    • Pa vez ur vag nevez o tont stok ouzh ar cʼhae e klask Manu mont e darempred gant ar vagad. — (Jef Gedez, Huñvreoù Pêr Mortolod, An Alarcʼh Embannadurioù, 2005, page 140)
      Quand un nouveau bateau accoste au quai, Manu essaye d’entrer en contact avec l’équipage.

Dérivés[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

kae \ˈkɛː\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe mont.
    • Kae da besketa, Kivoron », eme ar Prat, « ha diwall nʼaz pefe taolioù bazh warcʼhoazh vintin digant Ester. [...] ». — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 163)
      — Va pêcher, Quivouron », dit Prat, « et fais attention quʼEsther ne te donne pas de coups de baton demain matin. [...] ».

Synonymes[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • kae sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton) 

Références[modifier le wikicode]

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 357b