lelo
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- D’une onomatopée, apparait sans sens précis dans une chanson sous la forme lelorilelo sara y leloa[1], équivalent du français lala lalalère.
Nom commun [modifier le wikicode]
lelo \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- lelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références[modifier le wikicode]
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De formation expressive[1].
Adjectif [modifier le wikicode]
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | lelo | lelos |
Féminin | lela | lelas |
lelo \Prononciation ?\
- Idiot.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Malgache[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
lelo \lelʷ\
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Créole réunionnais : malole
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol lelo (« doigt ou orteil »)
Nom commun [modifier le wikicode]
lelo \ˈle.lo\
Dérivés[modifier le wikicode]
Shingazidja[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du proto-bantou *-deedó (« aujourd’hui »).
Adverbe [modifier le wikicode]
lelo \lelo\
Variantes[modifier le wikicode]
Catégories :
- basque
- Mots en basque issus d’une onomatopée
- Noms communs en basque
- Lexique en basque de la musique
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- malgache
- Noms communs en malgache
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Lexique en palenquero de l’anatomie
- shingazidja
- Mots en shingazidja issus d’un mot en proto-bantou
- Adverbes en shingazidja