litovat
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé de l'expression je mi líto (« je le regrette, je suis navré »), je mi ho líto (« je le plains ») ; sur lítý (« furieux, féroce ») ; les langues slaves occidentales (slovaque ľutovať, polonais litować) ont dérivé ce sens plaintif alors que le russe, avec лютовать a conservé (ou créé) « être féroce, cruel ».
Verbe [modifier le wikicode]
litovat \lɪtɔvat\ imperfectif (voir la conjugaison)
- Regretter, déplorer.
- Úniku litujeme a viníky tvrdě potrestáme, zní z USA. — (Aktuálně.cz)
- On déplore [les fuites de documents diplomatiques par Wikileaks] et nous punirons sévèrement les coupables.
- Úniku litujeme a viníky tvrdě potrestáme, zní z USA. — (Aktuálně.cz)
- Plaindre.
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- lítost (« pitié »)
Prononciation[modifier le wikicode]
- tchèque : écouter « litovat [lɪtɔvat] »
Références[modifier le wikicode]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001