mitigo
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe mitigar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) mitigo |
mitigo \miˈti.ɣo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mitigar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \miˈti.ɣo\
- Mexico, Bogota : \miˈti.ɡo\
- Santiago du Chili, Caracas : \miˈti.ɣo\
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
mitigo, infinitif : mitigāre, parfait : mitigāvi, supin : mitigātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Adoucir, rendre doux, tempérer, mûrir, amollir, assouplir, cuire, calmer, apaiser, apprivoiser, dompter, réduire.
- mitiget auctumnus, quod maturaverit aestas — (Aus. Idyll. 8)
- mitiget auctumnus, quod maturaverit aestas — (Aus. Idyll. 8)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- commitigo (« amollir »)
- demitigo (« adoucir »)
- emitigo (« calmer, apaiser »)
- immitigabilis (« qu'on ne peut adoucir »)
- mitigabiliter, mitiganter (« en adoucissant »)
- mitigātĭo (« adoucissement »)
- mitigātĭvus, mitigātorĭus (« adoucissant, calmant »)
Références[modifier le wikicode]
- « mitigo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe mitigar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu mitigo |
mitigo \mi.ˈti.gu\ (Lisbonne) \mi.ˈtʃi.gʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mitigar.