moer
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen néerlandais moer (« marais »).
Nom commun [modifier le wikicode]
moer *\Prononciation ?\ féminin
- Marais, terre à tourbe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
moer
Synonymes[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,1 % des Flamands,
- 98,8 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « moer [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
moer \mwˈeɾ\ (Lisbonne) \mwˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \mwˈeɾ\ (langue standard), \mwˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mwˈe\ (langue standard), \mwˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mwˈeɾ\ (langue standard), \mwˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \mwˈeɾ\ (langue standard), \mwˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mo.ˈeɾ\
- Dili: \mwˈeɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « moer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en moyen néerlandais
- Noms communs en ancien français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du deuxième groupe en portugais