monseigneur
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
monseigneur \mɔ̃.sɛ.ɲœʁ\ |
messeigneurs \me.sɛ.ɲœʁ\ |
nosseigneurs \no.sɛ.ɲœʁ\ |
monseigneur \mɔ̃.sɛ.ɲœʁ\ masculin
- Titre d’honneur que l’on donne en parlant ou en écrivant à certaines personnes distinguées par leur naissance ou par leur dignité, notamment les évêques.
- N’est-il pas décent d’ôter à l’Évêque le titre moderne de Monseigneur, pour lui rendre celui de « Père en Dieu », beaucoup plus respectable ? — (Comte de Sanois, Questions proposées à toutes les assemblées, par un membre de la noblesse de celle de Meaux, 13 mars 1789)
- Et il faisait, en effet, les premiers pas vers le duc, lorsque la porte du salon s'ouvrit à deux battants et que l'huissier cria :
– Son Altesse Royale Monseigneur Gaston d'Orléans! — (Alexandre Dumas, Le comte de Moret (Le sphinx rouge), 1865, II, 2) - On s'est habitué, de notre temps, à mettre monseigneur devant un nom propre, à dire monseigneur Dupanloup, monseigneur Affre. C'est là une faute de français ; le mot « monseigneur » ne doit s'employer qu'au vocatif ou devant un nom de dignité. En s'adressant à M. Dupanloup, à M. Affre, on devrait dire : monseigneur. En parlant d'eux, on devrait dire : monsieur Dupanloup, monsieur Affre, monsieur ou monseigneur l'archevêque de Paris, monsieur ou monseigneur l'archevêque d'Orléans. — (Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, collection Folio, page 154.)
- Cette délicatesse du fils aimant de l'Église causerait, sans aucun doute, un vif plaisir à Monseigneur. — (Rodolphe Girard, Marie Calumet, Montréal, 1904, ch. IX)
Abréviations[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : my lord (en)
- Croate : monsinjor (hr), visost (hr)
- Espagnol : monseñor (es)
- Espéranto : monsinjoro (eo)
- Ido : monsinioro (io)
- Italien : monsignore (it)
- Luxembourgeois : Monseigneur (lb) masculin
- Monégasque : munsignu̍ (*)
- Occitan : monsenhor (oc), monsénher (oc)
- Persan iranien : سرورم (*), حضرت عالی (*), جنابعالی (*)
- Portugais : monsenhor (pt)
- Solrésol : siresolmi (*), s'iresolmi (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \mɔ̃.sɛ.ɲœʁ\
- France : écouter « monseigneur [mɔ̃.sɛ.ɲœʁ] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- monseigneur sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (monseigneur), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | messire | monseigneur |
Cas régime | monseigneur | messeigneurs |
monseigneur *\Prononciation ?\ masculin
- Monseigneur.
- Monsignor Gauvain — (La Vengeance Raguidel, édition de C. Hippeau, page 64, début du XIIIe siècle)
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, Garnier, 1940 → consulter cet ouvrage
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
monseigneur \Prononciation ?\
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 93,1 % des Flamands,
- 87,5 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « monseigneur [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]