ne tenir qu’à un cheveu
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne tenir qu’à un cheveu \nə tə.niʁ k‿a ɛ̃ ʃə.vø\ (se conjugue → voir la conjugaison de tenir)
- Être sur le point de d’arriver ; ne dépendre que de très peu de chose.
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : am seidenen Faden hängen (de), von Details abhängen (de)
- Croate : biti na pragu (hr), zamalo (hr)
- Espagnol : estar pendiente de un pelo (es), estar pendiente de un cabello (es)
- Néerlandais : aan een zijden draadje hangen (nl)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « ne tenir qu’à un cheveu [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne tenir qu’à un cheveu [Prononciation ?] »