paludéen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Paludéen

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin palus (marais).

Adjectif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin paludéen
\pa.ly.de.ɛ̃\
paludéens
\pa.ly.de.ɛ̃\
Féminin paludéenne
\pa.ly.de.ɛn\
paludéennes
\pa.ly.de.ɛn\

paludéen masculin

  1. Relatif au paludisme.
    • L’heure du retour fut hâtée par la maladie d’Una, qui pensa mourir de la fièvre paludéenne. — (Julien Green, Nathaniel Hawthorne, dans Suite anglaise, 1927, Le Livre de Poche, page 124)
    • N’oublions pas que la politique, néfaste par ailleurs, du déboisement et du desséchement, a été due à la volonté de combattre les fièvres paludéennes, tierces ou quartes, dont la majeure partie de la campagne. — (Jean de La Varende, Versailles, édition Henri Lefebvre, 1959, page 30)
  2. Qui vit en milieu marécageux.
    • Plante paludéenne.
  3. Qui est marécageux.
    • L’endoréisme en fait des zones de refuge pour les pasteurs pendant l’hivernage. Les pasteurs y séjournent avec leurs troupeaux, fuyant les régions paludéennes des grandes plaines fluviales où ils ne reviennent qu'en saison sèche. — (Oumar Kane, La première hégémonie peule : Le Fuuta Tooro de Koli Tenelle à Almaami Abdul, Karthala & Presses universitaires de Dakar, 2004, page 31)
  4. Relatif à Saint-Hilaire-la-Palud, commune française située dans le département des Deux-Sèvres.

Synonymes[modifier le wikicode]

Qui vit dans un marais (2)

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

  • Aide sur le thésaurus paludéen figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : marais.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
paludéen paludéens
\pa.ly.de.ɛ̃\

paludéen \pa.ly.de.ɛ̃\ masculin (pour une femme, on dit : paludéenne)

  1. Celui qui a des accès de paludisme.
    • Et les paludéens ! Ceux-là avaient bonne mine, de belles couleurs, avec leur 41° de fièvre. Seulement, quand on les doublait, on entendait sonner leurs gamelles, leurs cartouchières, leurs bidons, secoués à leur tremblement, comme dans une maison, la vaisselle, lorsqu’un gros camion passe. — (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, page 11.)
    • Parfois, je le surprenais dans la cuisine à tortiller ses fesses de paludéen et à chanter d’une voix de crécelle : « Frodebu Komera ! Frodebu Komera ! » (« Frodebu ça va ! »). — (Gaël Faye, Petit Pays, Grasset, 2016, pages 92–93)

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.