pardonner
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Verbe
pardonner /paʁ.dɔ.ne/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Accorder le pardon d’une faute commise, ne garder aucun ressentiment d’une injure reçue. — Note d’usage : En ce sens il a toujours le nom de la chose pour complément direct et le nom de la personne pour complément indirect avec la préposition.
- Pardonnez à ceux qui vous ont offensé !
- Je lui pardonne de bon cœur tout le mal qu’il m’a fait.
- Je vous pardonne pour cette fois, mais n’y revenez plus.
- Excuser, supporter, tolérer.
- C’est une insolence qui ne peut se pardonner.
- Pardonnez mes craintes, mes soupçons, mon oubli.
- Je ne me pardonnerai jamais la faute que j’ai commise, la sottise que j’ai faite.
- Je ne me pardonne pas de m’être fié à ce malhonnête homme.
- Dans l’amitié, dans le commerce de la vie, il faut se pardonner mutuellement beaucoup de choses.
- Voir sans chagrin, sans dépit, sans jalousie.
- On lui pardonne ses succès à cause de sa modestie.
- Cette femme a bien de la peine à pardonner aux autres leur beauté.
- Il ne lui pardonne pas son mérite.
- Il ne sait pas se faire pardonner sa supériorité.
- Il régit quelquefois les choses avec la préposition.
- à, comme si elles étaient personnifiées.
- Pardonnez à ma franchise, à mon amitié les reproches que je vous fais.
- Je pardonne cela à l’état où vous êtes.
- Il s’emploie souvent comme un terme de civilité.
- Pardonnez-moi, ou simplement
- Pardonnez si je vous contredis.
- Pardonnez-moi la liberté que je prends.
- Vous me pardonnerez de vous dire que l’affaire ne se passa pas de la sorte. Dans cette acception, on dit quelquefois simplement, et sans rien ajouter,
- Pardonnez- moi, vous me pardonnerez, pour exprimer avec politesse qu’on n’est pas d’accord de ce qu’un autre dit.
- Excepter, épargner. — Note d’usage : En ce sens, il ne s’emploie guère qu’avec la particule négative.
- On dit encore que, profondément atteint, sous la rongeure d'un mal qui ne pardonne pas, Abd-ul-Hamid est préoccupé de sa succession. — (Victor Bérard, Le sultan, l'islam et les puissances, page 62, Armand Colin, 1907)
- La phalloïde ne pardonne pas, la panthère non plus. Pour la fausse oronge, elle est toxique ; elle tue les mouches, dit-on ; pourtant dans les pays du nord, les gens en usent pour donner de beaux rêves. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- La mort ne pardonne à personne.
- Le temps ne pardonne à aucune chose.
- Cette maladie ne pardonne point, on y succombe tôt ou tard.
- (intransitif) Faire grâce.
- Le roi lui pardonna.
- Cet écolier avait mérité une punition, son maître lui a pardonné.
Expressions
Traductions
- afrikaans : vergeef (af), begenadig (af)
- allemand : entschuldigen (de), verzeihen (de)
- anglais : forgive (en), pardon (en), excuse (en), remit (en)
- anglo-saxon : forgefan (ang)
- catalan : excusar (ca), perdonar (ca)
- danois : tilgive (da)
- espagnol : perdonar (es), excusar (es), disculpar (es)
- espéranto : pardoni (eo)
- féroïen : fyrigeva (fo), umbera (fo)
- finnois : antaa anteeksi (fi)
- frison : begnedigje (fy), ferjaan (fy)
- ido : pardonar (io)
- islandais : fyrirgefa (is)
- kurde : lê borîn (ku), efû (ku), bexşandin (ku), bexşîn (ku)
- malais : mengampuni (ms), ampun (ms)
- néerlandais : begenadigen (nl), vergeven (nl)
- norvégien : tilgi (no)
- papiamento : pordoná (*)
- polonais : przebaczać (pl)
- portugais : desculpar (pt), escusar (pt), perdoar (pt)
- roumain : ierta (ro), scuza (ro)
- sranan : gi pardon (*)
- suédois : benåda (sv), förlåta (sv)
- turc : affetmek (tr), bağışlamak (tr)
- zoulou : -xolela (zu)
Prononciation
- /paʁ.dɔ.ne/
- France : écouter « pardonner [paʁ.dɔ.ne] »
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pardonner), mais l’article a pu être modifié depuis.