passar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *passare dérivé de pandere, passus.

Verbe [modifier le wikicode]

passar \pəˈsa\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Passer.

Prononciation[modifier le wikicode]

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

passar \pas.ˈsar\ (voir la conjugaison)

  1. Passer.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *passare dérivé de pandere, passus.

Verbe [modifier le wikicode]

passar \paˈsa\ (graphie normalisée) transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Passer.
    • Quina idéa t’es passada pel cap ?
      Quelle idée t’est passée par la tête ?
    • Qué s’es passat ?
      Que s’est-il passé ?
    • Aquela frucha a passat.
      Ce fruit est passé.
    • Son ben passèt als nebots.
      Son bien est passé aux neveux.
    • Lo cafè vòl pas passar.
      Le café ne veut pas passer.
    • Lo sopar passa pas.
      Le dîner ne passe pas.
    • Aquò a passat de mòda.
      Cela est passé de mode.
    • Me passarai la nuèch a contemplar aital l’estelum infinit, còrs celèstes movents, caminièrs suaus, romieus leugièrs e treslusents. — (Anne Regord, Nomadas, 2008 [1])
      Je passerai la nuit à contempler ainsi l’ensemble infini des étoiles, trajectoires célestes mouvantes, voyageurs paisibles, pélerins légers et brillants.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France (Béarn) : écouter « passar [paˈsa] »

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin *passare dérivé de pandere, passus.

Verbe [modifier le wikicode]

passar \pɐ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \pa.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Passer.
    • Sabe aquele soluço que às vezes teima em não passar? Um pesquisador americano descobriu uma cura infalível: 'massagem digital no reto' do paciente. — (notícia do jornal O Estado de São Paulo, 6 octobre 2006)
    • — Que história de ratos é essa? — Não sei. É estranho, mas vai passar. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)
      – Qu’est-ce que c’est que cette histoire de rats ? – Je ne sais pas. C’est bizarre, mais cela passera.
  2. Dépasser, passer, surmonter.
  3. Aller, se porter.
  4. Passer (d’une activité ou état à l’autre).
    • A história começa na primavera de 1942, numa cidade na margem do Volga, que se chamava Rastiapino e que depois de 1929 passou a chamar-se Dzerjinsk. Este novo nome presta homenagem a Félix Dzerjinski, bolchevique da primeira hora e fundador da polícia política (...) — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      L’histoire commence au printemps 1942, dans une ville des bords de la Volga qui s’appelait Rastiapino avant la Révolution et depuis 1929 s’appelle Dzerjinsk. Ce nouveau nom rend hommage à Félix Dzerjinski, bolchevik de la première heure et fondateur de la police politique (...)
    • (...) na primeira metade de 2025, a linha cascalense passará a ter o sistema de eletrificação igual ao da restante rede ferroviária nacional (de 25 000 volts, em vez dos atuais 1500). A migração da corrente, no entanto, apenas irá ocorrer em 2027, quando a CP tiver 25 das 34 novas automotoras elétricas para esta linha (...) — ((Dinheiro Vivo), « Cascais vai esperar quase 10 anos para se ligar à Gare do Oriente », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 [texte intégral])
      (...) au premier semestre 2025, la ligne de Cascais changera au même système d'électrification que le reste du réseau ferroviaire national (25 000 volts, au lieu des 1 500 actuels). La migration du courant, cependant, n’aura lieu qu’en 2027, lorsque le CP disposera de 25 des 34 nouvelles rames électriques pour cette ligne (...)

passar-se \pɐ.sˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \pa.sˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se passer.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]