paz

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : paź, Paz, PAZ

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

paz

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du pankararú.

Références[modifier le wikicode]

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Nom commun 1) Du vieux breton pas, mentionné dans le Catholicon. Comparez avec pas en gallois et en cornique (sens voisin). Plus avant (le /kw/ indo-européen est devenu /p/ en celte et en grec), apparenté au tchèque kaš-el.
(Nom commun 2) Via le vieux français, du latin passus.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mutation Forme
Non muté paz
Adoucissante baz
Spirante faz

paz \ˈpɑːs\ masculin

  1. (Nosologie) Toux.
  2. (Par plaisanterie) Pet.

Variantes[modifier le wikicode]

  • pas (graphie interdialectale)

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Mutation Singulier Pluriel 1 Pluriel 2
Non muté paz pazioù pazoù
Adoucissante baz bazioù bazoù
Spirante faz fazioù fazoù

paz \ˈpɑːs\ masculin

  1. Pas d'un marcheur.
    • Dʼan Nedeleg ecʼh astenn an deiz paz ur cʼhefeleg, dʼan deiz kentaʼr bloaz paz ur waz da ouel ar Rouaned paz ul leue. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 324)
      À Noël le jour allonge dʼun pas de bécasse, au Jour de lʼAn dʼun pas dʼoie, à la fête des Rois dʼun pas de veau.
    • Un deiz mʼedon o vont dʼar bourk, va cʼhi dʼam heul evel an ordinal, e welis ur cʼhad vihan o treuziñ an hent dek paz dirak Fido. — (Anjela Duval, Eñvorennoù brezel (1939-1945), in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 902)
      Un jour, alors que jʼallais au bourg, mon chien me suivant comme dʼhabitude, je vis un petit lièvre traverser la route dix pas devant Fido.

Variantes[modifier le wikicode]

  • pas (graphie interdialectale)

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Créole mauricien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français page.

Nom commun [modifier le wikicode]

paz \Prononciation ?\

  1. Page.
    • Get paz katorz dan sa liv-la.
    Regarde la page quatorze de ce livre.

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin pax.

Nom commun [modifier le wikicode]

Paz escrito con pétalos de flores (paix écrit avec des pétales de fleurs)

paz \ˈpaθ\ ou \ˈpas\ féminin

  1. Paix.

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • paz sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 

Kotava[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

paz \paz\

  1. Expédient.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France : écouter « paz [paz] »

Références[modifier le wikicode]

  • « paz », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Polonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparenté à pacha (« aisselle »)[1], pazucha (« sein »).

Nom commun [modifier le wikicode]

paz \Prononciation ?\ masculin inanimé

  1. (Construction) Crèche.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. « paz », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin pax, pacem (« paix »).

Nom commun [modifier le wikicode]

paz \pa(j)s\ féminin

  1. Paix.
    • Paz interior.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • paz sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)