pince-sans-rire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé d’un jeu où l’on devait, sans rire, pincer quelqu’un avec des doigts barbouillés.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier et pluriel | |
---|---|
Masculin et féminin |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ masculin et féminin identiques invariable
- Se dit d'une personne qui raille et plaisante en restant froid et impassible.
- «Ohabolana» est un mot couramment traduit en français par «proverbe». Un «ohabolana» français nous assure que «la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a», à quoi Valéry répondit pince-sans-rire : «Mieux vaut souvent qu’elle le garde!», […]. — (Bakoly Domenichini-Ramiaramanana, Du ohabolana au hainteny : langue, littérature et politique à Madagascar, Karthala éditions/CRA, 1983, p. 18)
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : deadpan (en) ; dry (en) ; sarcastic (en)
- Catalan : d'humor sec (ca), (d'humor) càustic (ca), (d'humor) sarcàstic (ca), (d'humor) irònic (ca) ; humor sec (ca), humor càustic (ca), humor sarcàstic (ca), humor irònic (ca)
- Néerlandais : droogkomiek (nl)
- Occitan : pissafreg (oc), gasc. penhicatau (oc)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier et pluriel | |
---|---|
Masculin et féminin |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ masculin et féminin identiques invariable
- Se dit d’une personne qui raille et plaisante en restant froid et impassible.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ rime avec les mots qui finissent en \iʁ\.
- France (Lyon) : écouter « pince-sans-rire [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- pince-sans-rire sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pince-sans-rire), mais l’article a pu être modifié depuis.