porter malheur
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
porter malheur \pɔʁ.te ma.lœʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de porter) intransitif
- Être censé causer du malheur par sa seule présence, en parlant d’une personne ou des choses.
- Ils changèrent de sujet en buvant un avant-dernier godet de la fameuse mixture régionale, car dans cette contrée verdoyante on ne disait jamais le dernier godet, il paraît que cela porte malheur. — (Bernard Freda, Jean-Guy de Brabant : Saga brabançonne, tome 1 (XI-XIIème siècle), Éditions Publibook, p. 127)
- Avoir des répercussions néfastes.
- Rodrigue n’était qu’un îlot sans valeur, sans étendue, et destiné à porter malheur à nos possessions dans la mer des Indes, en servant de point de ralliement à la flotte anglaise qui venait nous les enlever. — (Théodore Pavie, L’Île Bourbon, Revue des Deux Mondes Tome 5, 1844)
Synonymes[modifier le wikicode]
- cirer
- porter la maffre (Midi de la France)
- porter la poisse
- empatufer (Occitanie)
Dérivés[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
1. Être censé causer du malheur par sa seule présence, en parlant d’une personne ou d'une chose.
Traductions à trier[modifier le wikicode]
- Anglais : hoodoo (en), bring bad luck (en)
- Espagnol : traer mala suerte (es)
- Espéranto : kaŭzi malfeliĉon (eo)
- Italien : portare sfortuna (it)
- Kotava : koxaká (*)
- Shimaoré : utria shonga (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « porter malheur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « porter malheur [Prononciation ?] »