porto
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- (? e siècle) Du portugais porto, antonomase de Porto, ville du Portugal.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| porto | portos |
| /pɔʁ.to/ | |
porto /pɔʁ.to/ masculin
Dérivés
Traductions
Voir aussi
- porto sur Wikipédia

[modifier] Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
porto neutre
[modifier] Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
porto /ˈpɔr.to/
- Port.
[modifier] Italien
Étymologie
- Du latin portus.
Nom commun
porto /ˈpɔr.tɔ/ masculin
- Port.
[modifier] Latin
Étymologie
- Le Dictionnaire étymologique latin [1] le dérive de portus explique « portare est devenu à la longue un synonyme de ferre, c’était probablement à l’origine un terme de marine, et signifiait « amener au port, débarquer ». Dans quelques-uns des composés, comme exporto, deporto, un souvenir du sens primitif s’est conservé. Les adjectifs opportunus et importunus, le français aborder sont d'autres exemples de termes de marine dont la signification première est plus ou moins oubliée. »
- Peut-être faut-il, notant le nombre de composés de ce verbe qui, en tant que tel est peu usité car en concurrence avec ferre, dérivation étonnante chez un peuple au demeurant peu marin (le vocabulaire de la marine est souvent grec) le rapprocher de porta (« passage, porte »), du grec πόρος, póros (« passage ») et, comme Pokorny, le rattacher à l’indo-européen commun *per- [2] (« porter, transporter »), sémantiquement étroitement lié à per-, et qui donne l’anglais to fare, le grec ancien πείρω, peírô (« percer »), l’allemand fahren, etc.
- Le verbe latin est proprement, toujours selon Pokorny, un *porito, itératif de pereo qui de « aller au-delà » a pris le sens passif de « périr ».
Verbe
portō, infinitif : portāre, parfait : portāvī, supin : portātum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison)
- Porter, transporter.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Composés
Dérivés
- portābĭlis, supportable
- portātĭo, port, transport.
- portatōrĭus, qui sert à porter.
- portatoria, brancard.
- portiscŭlus, bâton avec lequel le chef des rameurs faisait des signaux et donnait le rythme.
- portitŏr, batelier, cocher (des enfers) - porteur, transporteur, messager.
Mots dérivés dans d’autres langues
- catalan : portar
- espagnol : portar
- français : porter
- italien : portare
- portugais : portar
- roumain : purta
- sicilien : purtari
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (porto)
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885, en ligne
- [2] Pokorny *per-
[modifier] Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
porto
Synonymes
[modifier] Portugais
Étymologie
- Du latin portus.
Nom commun
porto masculin
- Port.
Synonymes
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Portugal : écouter « porto »
[modifier] Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
porto neutre
Catégories :
- Mots en français issus d’un mot en portugais
- français
- Noms communs en français
- Vins en français
- danois
- Noms communs en danois
- interlingua
- Noms communs en interlingua
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- italien
- Noms communs en italien
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- portugais
- Noms communs en portugais
- suédois
- Noms communs en suédois