pudeo
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De pavio (« frapper ») dont dérivent repudio (« repousser, répudier »), tripudium (« danse "frappe-sol" des Saliens »), propudium (« signal du départ »). Comparez, pour le rapport entre « frapper » et « honte » avec le tchèque stud, ostuda [1].
- Note : extrêmement rare en tant que verbe personnel, essentiellement impersonnel. Remarquez les deux acceptions par le composé depudet qui signifie « avoir profondément honte » ou « n'avoir plus honte », suivant que de- est entendu dans le sens augmentatif ou dans le sens de la cessation d’action.
Verbe [modifier le wikicode]
pudeo, infinitif : pudere, parfait : pudui, supin : puditum \ˈpu.de.oː\ intransitif (voir la conjugaison) passif
- Avoir honte.
- ita nunc pudeo. — (Plaute. Casina, 5, 2, 3)
- (Impersonnel) Faire honte
- Non pudet herbosum' dixi 'posuisse moretum in dominae mensis? — (Ovide, Fast., 4)
- Mais n’a-t-on pas honte de servir sur la table de la déesse ce ragoût aux herbes ?
- Mē tuī pudet.
- J’ai honte de toi.
- Non pudet herbosum' dixi 'posuisse moretum in dominae mensis? — (Ovide, Fast., 4)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- depudesco (« perdre toute honte »)
- depudet (« ne plus avoir honte de »)
- depudico (« déshonorer »)
- depudet (« avoir une grande honte de »)
- impudendus (« dont on doit rougir »)
- perpudesco (« ressentir une grande honte »)
- propudium (« infâmie »)
- propudialis (« d'expiation »)
- propudiosus (« sans pudeur, infâme »)
- pudefactus (« rendu honteux »)
- impudefactus (« sans pudeur »)
- pudendus (« honteux »)
- pudendum (« partie honteuse »)
- pudens (« ayant honte, ayant de la pudeur, réservé, discret »)
- impudens (« impudent »)
- impudentia (« impudence »)
- pudenter (« avec honte »)
- impudenter (« impudemment »)
- pudescit (« commencer à avoir honte »)
- pudibilis (« honteux »)
- pudibundus (« pudique, timide »)
- pudicus (« pudique »)
- impudicatus (« déshonoré, souillé »)
- impudicus (« impudique »)
- pudicē (« pudiquement »)
- impudicē (« impudiquement »)
- pudicitia (« chasteté »)
- impudicitia (« impudicité »)
- pudimentum (« parties honteuses »)
- pudor (« honte, pudeur »)
- pudoratus (« chaste, pudique »)
- impudoratē (« impudemment »)
- pudoricolor (« rouge de la honte »)
- pudorosus (« modeste, pudique »)
- pudoratus (« chaste, pudique »)
- repudium (« rejet d'un mariage, répudiation »)
- repudio (« répudier, rejeter »)
- repudiatio (« répudiation, rejet »)
- repudiator (« celui qui répudie, qui rejette »)
- repudiosus (« qui mérite d'être rejeté, indigne »)
- repudio (« répudier, rejeter »)
- suppudet (« éprouver quelque honte, rougir un peu »)
Références[modifier le wikicode]
- « pudeo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « pudeo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage