redouter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
redouter /ʁə.du.te/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Craindre fort.
- Je redoutais une rixe. Une vraie bagarre avec coups de carafe, de chaise et pétarade de revolver. Il ne s'est rien passé. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- Eh bien ! mon petit Fagerolle, ce gaillard là est redouté par les plus fortiches. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.19)
- Vers 1932, les banquiers commencèrent à redouter l'insolvabilité permanente des fermiers. Prenant peur, ils exigèrent le remboursement ou la saisie des gages. — (André Maurois, Chantiers américains, 1933)
- Le Parlement et les jurats de la ville avaient beau faire, les esprits étaient tellement surexcités qu'on était en droit de redouter le pire. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Il redoutait probablement de ne plus lui convenir et de rentrer dans le rang, de reprendre le bissac du trimardeur. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.54)
- Mais tous font état d'un système d'une complexité inouïe. […]. Un véritable labyrinthe de papier — pour ne pas dire de paperasserie — dans lequel ils redoutent de se perdre à jamais. — (Olivier James, Reach: Le casse-tête des industriels, dans L'Usine nouvelle, n° 3195 du 3 juin 2010)
- (Par extension) N'être pas à son aise dans.
- L’actinobacille préfère donc de beaucoup les milieux légèrement alcalins et redoute les milieux acides. — (XIVe Congrès international de médecine, Madrid, avril 23-30, 1903: Section de physiologie, physique et chimie biologiques, Imprenta de J. Sastre y ca., 1904, p.279)
Traductions
Craindre fort. (1)
- allemand : fürchten (de) (auch: sich ~ vor + Dativ), befürchten (de), ängstigen (de)
- anglais : fear (en), be afraid (en) ; alarm (en), frighten (en), scare (en), startle (en), affright (en), chill (en)
- anglo-saxon : afæran (ang), ondrædan (ang)
- catalan : témer (ca)
- danois : forskrække (da), være bange (da), være bange for (da)
- espagnol : temer (es)
- espéranto : timigi (eo), timi (eo)
- féroïen : ræða (fo), óttast (fo), vera bangin (fo)
- finnois : pelätä (fi)
- ido : timar (io)
- islandais : vera hræddur (is), vera hræddur við (is)
- italien : aver timore (it), temere (it)
- latin : timere (la)
- néerlandais : bang maken (nl), beangstigen (nl), verschrikken (nl), vrees aanjagen (nl), bang zijn voor (nl), duchten (nl), schromen (nl), terugschrikken voor (nl), vrezen (nl)
- norvégien : være redd (no), være redd for (no)
- polonais : bać się (pl)
- portugais : amedrontar (pt), recear (pt), temer (pt), ter medo de (pt), acanhar-se (pt)
- roumain : speria (ro)
- russe : бояться (ru), побояться (ru)
- sranan : frede (*)
- suédois : vara rädd (sv), vara rädd för (sv)
- tchèque : obávat se (cs)
- zoulou : -esaba (zu)
Prononciation
- /ʁə.du.te/
- France : écouter « redouter [ʁə.du.te] »
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (redouter), mais l’article a pu être modifié depuis.