remuer
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Verbe
remuer /ʁə.mɥe/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Mouvoir, déplacer.
- Cette fois, je fermai les poings à m'enfoncer les ongles dans la paume. J'étais décidé à ne plus remuer les doigts. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Puisqu'il faut tout avouer, je descendrai en moi jusqu'au tréfonds, j'en remuerai la lie et j'en étalerai la pestilence. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.48)
- (En particulier) Transporter de la terre d’un lieu à un autre.
- Le déchaumage est donc une façon culturale légère, destinée, en remuant la couche superficielle du sol, à enterrer les mauvaises graines, pour qu'elles germent au plus vite. — (Les mauvaises herbes et leur destruction, dans Almanach de l'Agriculteur français - 1932, p. 86, éditions La Terre nationale)
- Il lui a fallu remuer beaucoup de terre pour faire ce jardin.
- (Figuré) (Familier) Poursuivre ou réveiller une affaire négligée, oubliée ou interrompue.
- Si vous m’en croyez, vous ne remuerez pas cette affaire.
- Ce n’est pas une chose à remuer en ce temps-ci.
- (Autrefois) Nettoyer et changer de langes d'un enfant.
- Émouvoir, exciter un sentiment, un mouvement dans l’âme.
- Les grands mouvements de l’éloquence remuent l’âme, le cœur.
- Des paroles si touchantes remuèrent les juges, l’auditoire.
- Agiter, mettre en mouvement, pousser à une entreprise, à la révolte.
- Il remua le peuple.
- Il remuait les esprits.
remuer intransitif 1er groupe (conjugaison)
- Faire un mouvement, bouger.
- Ne remuez pas de là.
- Il n’est pas mort, il remue encore.
- Elle est grosse de cinq mois, elle a senti son enfant remuer.
- Il y a du vent : les feuilles remuent.
- (Figuré) (Familier) Agir, tenter quelque chose.
- On ne vous conseille pas de remuer.
- Si vous remuez, vous êtes perdu.
se remuer pronominal 1er groupe (conjugaison)
- Se donner du mouvement, faire des démarches, des efforts pour réussir à quelque chose.
- Quoi qu’on lui dise, il ne se remue' pas.
- Il est si paresseux qu’il ne se remue pour rien.
- Il ne s’en remuera pas davantage pour cela.
- Remuez-vous un peu.
- Il s’est beaucoup remué pour cette affaire.
Dérivés
Traductions
- afrikaans : verplaas (af), beweeg (af), roer (af), aangry (af)
- allemand : bewegen (de), erregen (de), erschüttern (de), rühren (de), ergreifen (de)
- anglais : move (en) (mouvoir, déplacer; bouger; tenter quelque chose), stir (en) (émouvoir quelque sentiment), up (agiter à quelque entreprise), transfer (en), transpose (en), actuate (en), shift (en), affect (en)
- bambara : fyɛku (*)
- catalan : bellugar (ca), moure (ca), emocionar (ca)
- espagnol : remover (es), mover (es), conmover (es), emocionar (es)
- espéranto : transloki (eo), movi (eo), emocii (eo)
- féroïen : flyta (fo), røra (fo)
- finnois : liikuttaa (fi)
- frison : ferplakke (fy), bewege (fy), ferwege (fy)
- ido : movar (io)
- italien : muovere (it)
- latin : movere (la)
- maya yucatèque : peeksik (*)
- néerlandais : omzetten (nl), overbrengen (nl), overplaatsen (nl), verleggen (nl), verplaatsen (nl), bewegen (nl), verroeren (nl), aangrijpen (nl), ontroeren (nl)
- norvégien : bevege (no)
- papiamento : move (*), muf (*), emoshoná (*)
- polonais : zmienić miejsce (pl), ruszać (pl)
- portugais : mexer (pt), mover (pt), abalar (pt), comover (pt), emocionar (pt), sensibilizar (pt)
- roumain : mișca (ro), emoționa (ro), înduioșa (ro)
- russe : возбушдать (ru)
- serbe : померати (sr)
- tagalog : gumaláw (tl), kumílos (tl)
- tchèque : pohnout (cs)
Prononciation
- France : écouter « remuer [ʁə.mɥe] »
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (remuer), mais l’article a pu être modifié depuis.