rincer
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Autrefois reinser, et probablement du vieux norrois hreinsa (« nettoyer ») plutôt que du latin ramus (« rameau ») dont sont issus « rinceau » (pour la forme) et « ramoner » (pour le sens).
- Auguste Scheler [1] amène à l’appui de sa thèse « nordique » le picard rinser qui aurait fait rincher s’il était issu du latin. Il écarte fermement une autre possible origine latine : runcare (« sarcler ») qui aurait évolué sur le modèle pungere / piquer.
- hreinsa provient du proto-germanique *hrainisōnan (en), qui lui-même descend de l’indo-européen *krey- (en) ; il est donc apparenté au latin cerno et au grec ancien κρίνω, krínô, qui ont tous les deux le sens de « passer au crible, distinguer ».
Verbe
rincer /ʁɛ̃.se/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Nettoyer, laver et en frottant. Il ne se disait guère qu’en parlant des bouteilles, des verres, des tasses et de quelques autres vases.
- Rincez ces verres.
- Il faut rincer cette cruche, cette bouteille.
- Se rincer la bouche, laver sa bouche.
- Faire un dernier lavage du linge dans de l’eau sans savon, éventuellement à un pH non neutre, comme dernière opération pour évacuer les agents de nettoyage.
- Rincer du linge.
- (Par ellipse) (Familier) Rincer le gosier.
rincer (Impersonnel)
- Mouiller.
- Être rincé : Avoir les vêtements transpercés par la pluie.
Apparentés étymologiques
Expressions
- se rincer l’œil : regarder avec plaisir ce qui est interdit, être un voyeur.
- se rincer la dalle, se rincer le gosier : boire, se désaltérer.
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
Traductions à trier suivant le sens
- afrikaans : spoel (af), afspoel (af)
- allemand : abspülen (de), gurgeln (de)
- anglais : rinse (en), wash (en), gargle (en)
- catalan : gargaritzar (ca)
- danois : skylle (da)
- espagnol : enjuagar (es), gargarizar (es)
- espéranto : gargari (eo)
- féroïen : spula (fo), skola (fo), surkla (fo)
- finnois : huuhtoa (fi), huuhdella (fi)
- ido : rinsar (io)
- italien : sciacquare (it)
- néerlandais : spoelen (nl), doorspoelen (nl), gorgelen (nl), spoelen (nl), afspoelen (nl), uitspoelen (nl)
- portugais : bochechar (pt), enxaguar (pt), gargarejar (pt)
- songhaï koyraboro senni : leele (*)
Homophones
Prononciation
- France : écouter « rincer [ʁɛ̃.se] »
Références
- [1] : Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rincer)