rire
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Verbe
rire /ʁiʁ/ intransitif 3e groupe (conjugaison)
- Marquer un sentiment de gaieté par un mouvement de la bouche accompagné souvent de bruit et par une expression correspondante des regards et des traits du visage.
- Le bambin fuyait la chemise ou le bonnet de nuit avec lequel la marquise le menaçait parfois ; il gardait sa collerette brodée, riait à sa mère quand elle l’appelait, en s’apercevant qu’elle riait elle-même de cette rébellion enfantine […] — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
- Elle riait de toute sa voix sonore en luttant des bras et des jambes. Désarmée par son rire, elle se défendait à l’aveuglette. — (Pierre Louÿs, Trois Filles de leur mère, 1926)
- Et il se mit à singer le papotage d’une Parisienne, et jusqu’à la mimique, avec tant de gaieté que Zaheira ne put s’empêcher de rire. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- L’accueil ne variait point, Mme Bavoil le saluait par l’invariable formule : « voilà notre ami », tandis que le prêtre riait des yeux et lui pressait la main. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Familier) Se divertir, se réjouir.
- Les deux couples riaient, bavardaient, cueillaient des fleurs, se cajolaient et se mignotaient, luttaient et se roulaient sur l’herbe, et les jeunes filles fumèrent des cigarettes. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.55, éd. 1921)
- Nous serons en joyeuse compagnie, nous rirons bien. Venez avec nous, nous rirons. C’est un bon garçon qui aime à rire.
- Railler, badiner, ne pas parler, ne pas agir sérieusement.
- Je n’ai dit cela que pour rire, vous auriez tort de vous en offenser. Est-ce pour rire que vous dites, que vous faites cela ?
- (Figuré) Être agréable, plaire, en parlant des choses.
- La campagne rit sous le soleil. Tout me rit dans ce projet. Cela rit à l’imagination.
rire transitif indirect
- (Rire de quelque chose ou de quelqu’un) Ne pas se soucier de quelque chose ; témoigner qu’on n’en tient pas de compte, qu’on ne s’en soucie pas ; s’en moquer.
- […] : légère, étourdie, folle même, elle riait de tout, ne s’intéressait à rien ; confondait la tristesse avec l’humeur, et ne voyait dans une personne affligée qu’une personne ennuyeuse. — (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)
- La musique enivre et règle le danseur, tandis que le curieux voit le mouvement seul et rit de ce pantin qui s’agite sans raison, car le curieux, lui, n’entend pas la musique. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- (Rire à quelqu’un) Être favorable.
- L’occasion lui rit, la fortune lui rit.
se rire /sə ʁiʁ/ pronominal
- Se divertir.
- Il a fait cela en se riant.
- Se moquer de quelqu’un.
- Elle se rit de vous. Il se rit de vos vains projets.
- Ne pas tenir compte d’une chose, la mépriser.
- Je me ris de ses menaces.
Synonymes
Antonymes
Dérivés
- à mourir de rire
- apprêter à rire (Désuet)
- avoir le mot pour rire
- donner à rire
- mourir de rire
- mort de rire
- mdr
- pince-sans-rire
- pisser de rire
- pouffer de rire
- pour rire
- prêter à rire
- rire à gorge déployée
- rire aux anges
- rire aux dépens d’autrui (se divertir à relever les défauts, les ridicules de quelqu’un)
- rire aux éclats
- rire au nez (se moquer de quelqu’un en face)
- rire comme un bossu
- rire comme une baleine
- rire dans sa barbe
- rire du bout des dents
- rire du bout des lèvres
- rire en soi-même
- rire intérieurement
- rire jaune
- rire sous cape
- rerire (Rare)
- sans rire
- se chatouiller pour se faire rire (s’exciter à la gaieté, à la joie, pour un faible sujet ou même sans sujet, se forcer pour rire)
- se rire dessus
- rieur
- rieusement
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
- agelaste, agélaste
- gélastique
- gélotologie
- gélotologique
- gélotologue, gélatologue (Moins courant)
Expressions
Ce ou ces termes devraient être créés dans des articles séparés.
- il n’y a pas à rire pour tout le monde (se dit en parlant d’une chose qui donne de la joie à quelques personnes, mais qui fait de la peine à d’autres)
- il n’y a pas de quoi rire
- il n’y a pas trop à rire pour vous, il n’y a pas de quoi rire pour vous : Il n’y a pas tant à rire
- nous n’avons pas envie de rire
- nous n’avons pas sujet de rire
- on peut rire de tout, mais pas avec tout le monde
- plus on est de fous, plus on rit
- qui rit vendredi, dimanche pleurera (souvent la tristesse succède en peu de temps à la joie)
- rira bien qui rira le dernier
- tout rit (tout réussit)
- vous me faites rire
- vous voulez rire
Troponymes
- Atténué :
- Exagéré :
- éclater de rire
- rire à gorge déployée
- rire aux larmes
- rire aux éclats
- se boyauter
- se fendre la gueule (Familier)
- se fendre la pêche (Familier)
- se fendre la pipe (Familier)
- se désopiler
- se tordre (Familier)
- s’esclaffer
- Autres nuances :
- glousser (de rire) (Familier)
- ricaner
- rire de bon cœur
- rire jaune
- rire sous cape
Traductions
Sentiment de gaieté accompagné par un changement d’expression du visage
- afar : asule (*)
- afrikaans : lag (af)
- albanais : qesh (sq)
- allemand : lachen (de)
- anglais : to laugh (en)
- arménien : ծիծաղել (hy) (çiçaġel)
- bambara : yɛlɛ (*)
- basque : barre egin (eu)
- breton : c’hoarzhin (br)
- catalan : riure (ca)
- chinois : 笑 (zh) (xiào)
- coréen : 웃다 (ko) (utda)
- cornique : wherthyn (kw)
- corse : rida (co)
- croate : smijeh (hr)
- danois : le (da)
- espagnol : reír (es)
- espéranto : ridi (eo)
- féroïen : flenna (fo), læa (fo)
- finnois : nauraa (fi)
- frison : laitsje (fy)
- gaélique irlandais : gáire (ga)
- gallois : chwerthin (cy)
- grec : γελώ (el) (yeló)
- grec ancien : γελάω (*), γέλιο (*) (gélio)
- ido : ridar (io)
- indonésien : tertawa (id)
- islandais : hlæja (is)
- italien : ridere (it)
- japonais : 笑う (ja) (warau)
- kinyarwanda : seka (rw) (guseka)
- kurde : kenîn (ku)
- latin : rideo (la)
- lingala : -sɛkɛ (ln)
- malais : ketawa (ms)
- maya yucatèque : che’eh (*)
- mongol : инээх (mn)
- néerlandais : lachen (nl)
- norvégien : le (no)
- papiamento : hari (*)
- persan : خندیدن (fa)
- polonais : śmiać się (pl)
- portugais : rir (pt), rir-se (pt)
- roumain : râde (ro)
- russe : смеяться (ru) (smeyat’s’a), хохотать (ru) (hohotat’)
- same du Nord : čaibmat (*), boagustit (*)
- slovène : smeh (sl)
- songhaï koyraboro senni : haaru (*)
- sranan : lafu (*)
- suédois : skratta (sv)
- swahili : kucheka (sw)
- tagalog : tumáwa (tl)
- tchèque : smát (cs)
- tsolyáni : seyú intransitif
- turc : gülmek (tr)
- vietnamien : cười (vi)
- wanokaka : malik (*)
- wolof : ree (wo)
Se divertir, se réjouir
Traductions manquantes. (Ajouter)
Railler, ne pas agir sérieusement
Traductions manquantes. (Ajouter)
Ne pas se soucier de quelque chose, témoigner qu’on ne s’en soucie pas
Traductions manquantes. (Ajouter)
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rire | rires |
| /ʁiʁ/ | |
rire /ʁiʁ/ masculin
- Action de rire.
- Pour les croyances, pour les formes sociales, comme pour certains malades, le rire c’est la mort ! C’est ce rire qui a tué le Moyen-Âge, car de lui sont nées les deux forces destructrices du XVIe siècle […] ; ces deux forces sont le protestantisme et l’incrédulité, les deux grands marteaux du XVIe siècle ! — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au Moyen-Âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
- Le rire est très-rare dans l’Écriture. Abraham et Sara, ces deux ancêtres de la douloureuse MARIE, Mère des Larmes, sont chargés de l’inaugurer, […]. — (Léon Bloy, Le Salut par les Juifs, Joseph Victorion et Cie, 1906)
- Elle riait de toute sa voix sonore en luttant des bras et des jambes. Désarmée par son rire, elle se défendait à l’aveuglette. — (Pierre Louÿs, Trois Filles de leur mère, 1926)
- (Par extension) Son produit par cette action.
- Et le roi éclata de rire, mais d’un rire si faux, que l’écho de la chambre le répéta d’un ton lugubre. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Des joueurs de belote, assis au fond d’une buvette, comptaient leurs points parmi les rires, les plaisanteries, les grosses bourrades […] — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- Et dans ce rire acharné, grandissant, dans ce rire pareil à un réveille-matin qui se détraque, j’entendis ces mots, coupés de roulades sonores et de fusées sifflantes : […]. — (Octave Mirbeau, Le colporteur,)
- Je n'ai pas plutôt prononcé le mot que le rire cinglant de Carmen me fouaille de nouveau en pleine peau, comme une lanière. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.159)
Synonymes
Dérivés
Traductions
Action de rire
Traductions manquantes. (Ajouter)
Son résultat
Traductions manquantes. (Ajouter)
Traductions à classer suivant le sens :
- allemand : Lachen (de)
- arménien : ծիծաղ (hy) (tzitzagh)
- breton : c’hoarzh (br)
- bulgare : смях (bg)
- corse : risa (co) féminin
- espagnol : risa (es) féminin
- espéranto : rido (eo)
- frison : laits (fy)
- hébreu ancien : צְחוק(*) masculin, צחק (*) masculin
- ido : rido (io)
- indonésien : tawa (id), gelak (id)
- italien : riso (it)
- néerlandais : lach (nl)
- papiamento : harí (*)
- portugais : riso (pt)
- russe : хохот (ru)
- tagalog : táwa (tl)
- tchèque : smích (cs)
- tsolyáni : seyúkh (pluriel seyúyal)
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rire), mais l’article a pu être modifié depuis.
Moyen français [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
rire /Prononciation ?/ 3e groupe (conjugaison)
- Rire.
Variantes
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Termes familiers en français
- Métaphores en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Noms communs en français
- moyen français
- Verbes en moyen français
