élever
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(Redirigé depuis s'élever)
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Verbe
élever /e.lə.ve/ ou /el.ve/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Mettre plus haut, porter plus haut, rendre plus haut.
- A un appel de sonnette on plaçait les plats et tout ce qui était nécessaire sur un monte-charge qui s’élevait jusqu’à la salle à manger et redescendait aussitôt. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n’arrive jamais, 1955)
- Ce tableau est trop bas, il faudrait l’élever.
- Élevez davantage cette lampe.
- Ce mur n’a que trois mètres, il faut l’élever d’un mètre.
- Élever des eaux pour faire des jets d’eau, des cascades.
- Ce terrain s’élève en amphithéâtre.
- S’élever en l’air.
- Nous vîmes s’élever un nuage de poussière.
- Les vapeurs qui s’élèvent de la terre.
- (Figuré) Porter vers ce qui est plus grand que soi, en parlant de ses pensées, de son âme, de ses désirs.
- Élever son cœur, son esprit, son âme à Dieu,
- (Figuré) Fortifier, ennoblir, en parlant de l’âme, l’esprit.
- La lecture de cet ouvrage élève l’esprit. — Dans la contemplation de la nature, l’âme s’élève.
- (Par analogie) Élever les sentiments, le courage. — Son style s’élève quelquefois.
- (Figuré) Investir de quelque dignité, placer dans un haut rang, rendre supérieur en pouvoir, en fortune, en gloire.
- La faveur l’a élevé de bien bas.
- Élever quelqu’un aux charges, aux dignités, aux honneurs ; l’élever au plus haut rang.
- (Pronominal) S’élever à force d’intrigues. — S’élever par son mérite aux plus hautes dignités.
- (Figuré) Augmenter de quantité, de prix, de valeur.
- Élever le prix des denrées. — Le prix de cette marchandise s’est élevé à cent francs.
- Élever le taux de l’intérêt. — Élever la valeur d’une monnaie.
- Élever la température d’un lieu, d’un liquide. — Le thermomètre s’est élevé à vingt degrés.
- Faire construire.
- Celle-ci, mariée à un ingénieur du P.-L.-M., vivait avec ses trois enfants, dans une maisonnette que le ménage avait fait élever, après la guerre, sur un lotissement de Brunoy. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- Élever une statue à un grand homme. — Élever un obélisque.
- (Figuré) Opposer, proposer ou faire naître, en parlant de doutes, de scrupules, de difficultés.
- Vous élevez là une difficulté, une chicane bien étrange.
- Élever des doutes sur la réalité d’un fait.
- Nourrir un enfant, entretenir son existence jusqu’à ce qu’il ait acquis une certaine force.
- Si Joséphine ne se mariait pas, elle continuerait à « turbiner » pour la maison, la vieille élèverait le mioche, et lui, le patron, empocherait la galette que le Pape, de gré ou de force lui remettrait. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Cette femme a eu plusieurs enfants, mais elle n’a pu en élever aucun. — Cet enfant est faible, il sera malaisé à élever.
- (Par analogie) Nourrir et protéger des animaux ou des plantes pour favoriser leur croissance.
- Les paons sont difficiles à élever.
- J’ai eu de la peine à élever ces plantes, ces fleurs, ces arbres.
- (Figuré) Instruire, former par l’éducation.
- Élever la jeunesse, l’élever dans le respect des lois.
- Il a été élevé dans la religion catholique.
- Il fut élevé dans un collège de province.
s’élever pronominal
- (En particulier) S’enorgueillir.
- Celui qui s’élève sera abaissé.
- (Figuré) Présenter, développer sur un sujet.
- S’élever à de hautes considérations sur l'actualité politique.
- (Figuré) S’élever à la conception d’un ordre général de l’univers.
- S’élever aux notions, aux idées d’ordre, de justice. — L’esprit de l’homme peut-il s’élever jusque-là?
- (Figuré) Avoir la valeur, le prix de.
- Le total s’élève à plus de vingt mille francs. — Leur nombre ne s’élevait pas à plus de dix mille.
- Se former, survenir, naître, tant au propre qu’au figuré.
- A cet instant, dans le passage, d'autres voix s'élevèrent, accompagnées d'un martèlement de pas précipités. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- Ils n'avaient pas dépassé la boutique de l'épicier, vers la mer, que le tonitrument de l'autre bal, celui qui était de ce côté-ci du fleuve, s'éleva à son tour. — (Marguerite Duras, Les Petits chevaux de Tarquinia, p.112, Gallimard, 1968)
- Il y avait foule. Derrière la haie de soldats qui s'effrangeaient devant le carré réservé à l'échafaud commença à s’élever un brouhaha. — (Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- Il parvint à dissiper les soupçons qui s’étaient élevés.
- Des doutes s’élevèrent dans mon esprit.
- S'opposer, se déclarer contre quelqu’un, contre ce qu’il propose.
- S’élever contre quelqu’un,
- Dès qu’il eut ouvert son avis, tout le monde s’éleva contre lui.
- Accuser quelqu’un, porter témoignage contre lui.
- Les preuves qui s’élèvent contre l’accusé.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Expressions
- élever les cochons ensemble
- élever la voix, élever le ton
- élever au-dessus des autres, Attribuer à quelqu’un, la supériorité, l’avantage sur les autres.
- Il l’a élevé au-dessus de tous les autres. On dit, par exagération dans un sens analogue,
- élever aux nues, (Par hyperbole) Donner à quelqu’un des louanges excessives.
- élever au rang de, attribuer à une chose le rang d’une autre, ou lui donner une importance égale, le même mérite.
-
- — Il a, par ses découvertes, élevé cette science au rang des sciences exactes.
- élever à la puissance (Mathématiques)
- élever au carré (Mathématiques)
- élever au cube (Mathématiques)
- élever autel contre autel (Figuré)
- élever une perpendiculaire (Géométrie) D’un point pris sur une ligne, tracer une perpendiculaire à cette ligne.
Traductions
-
Traductions à classer suivant le sens :
Traductions à trier suivant le sens
- afrikaans : optrek (af), aanhou (af), teel (af)
- anglais : lever (en), lift (en), raise (en), elevate (en), heighten (en), heave (en), hoist (en), breed (en), keep (en), rear (en), farm (en)
- catalan : aixecar (ca), alçar (ca), elevar (ca), enlairar (ca), criar (ca)
- danois : løfte (da), avle (da)
- espéranto : levi (eo), bredi (eo)
- féroïen : lyfta (fo), hevja (fo), reisa (fo), ala (fo)
- finnois : nostaa (fi)
- frison : heffe (fy)
- gaélique écossais : àrdaich (gd), tog (gd)
- ido : elevar (io)
- indonésien : acung (id), mengacung (id)
- islandais : hefja (is), lyfta (is), reisa (is)
- italien : alzare (it)
- latin : levare (la)
- néerlandais : beuren (nl), heffen (nl), ophalen (nl), oprichten (nl), tillen (nl), verheffen (nl), fokken (nl), opfokken (nl)
- papiamento : hisa (*), subi (*), rasa (*)
- portugais : elevar (pt), erguer (pt), suspender (pt), criar (pt), cultivar (pt), melhorar (pt)
- roumain : crește (ro), îngriji (ro)
- suédois : hissa (sv), upphisa (sv), upphäva (sv), upphöja (sv)
Prononciation
- France : écouter « élever [ɛl.ve] »
[modifier]
Homophones
Voir aussi
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (élever), mais l’article a pu être modifié depuis.