s’en aller au diable
Français[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- De s’en aller et diable.
Locution verbale [modifier le wikicode]
s’en aller au diable \s‿ɑ̃.n‿a.le.ʁ‿o djɑbl)\ pronominal
- (Familier) (Généralement dans une tournure impérative) Être congédié vertement.
- Va-t’en au diable ! Tu n’es qu’un merle ! Me répondit le ramier en colère. Et, sans daigner tourner la tête, il continua son voyage enragé. — (Alfred de Musset, Histoire d’un merle blanc, dans Contes, Charpentier, 1854, p. 192)
– … Allez donc au diable !
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)
Synonymes[modifier le wikicode]
→ voir aller se faire voir
Traductions[modifier le wikicode]
- Espagnol : irse al diablo (es)
- Finnois : mennä helvettiin (fi), lähteä helvettiin (fi), painua helvettiin (fi)
- Italien : andarsene al diavolo (it)
- Portugais : ir para o diabo que o carregue (pt)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « s’en aller au diable [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « s’en aller au diable [Prononciation ?] »