sang
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sang | sangs |
| /sɑ̃/ | |
sang /sɑ̃/ masculin
- (Anatomie) Fluide corporel constitué de globules rouges, de cellules immunitaires (globules blancs) et de plaquettes sanguines, baignés dans le plasma sanguin et servant à l’oxygénation du corps humain.
- Les Naïs ont quelque analogie avec les Lombrics; leur sang est rouge et leur circulation très-facile à observer. — (Dictionnaire Pittoresque d’Histoire Naturelle & des Phénomènes de la Nature, sous la direction de F.E. Guérin, t.5, 1837, p.581)
- D’un coup de rasoir, je lui coupai la tête, et le tronc, d’où un flot de sang s’échappait, gigota quelques secondes sur le parquet. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
- La sérine du sang ressemble beaucoup à l’albumine de l’œuf; elle constitue également l’albumine pathologique des urines. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
- Et Jourgeot, d’un œil hagard, dilaté, le rouge au front, le sang aux tempes, voyait tout cela, un étrange pincement au cœur. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
- La plus récente causerie de Wambery portait sur l’existence d'un tyran walachien, le Voïvode Drakula (ou Vlad Drakul), réputé buveur de sang humain. Le tout-Londres ne parle bientôt plus que de vampires. — (François Rivière, Dracula, cent ans et toutes ses dents, dans Libération (journal), 31 décembre 1987)
- (Figuré) Ce fluide qui coule dans les combats et les massacres.
- Hélas ! que sont devenues aujourd’hui ces glorieuses conquêtes enviées par l’Europe entière, où le sang des bourreaux s’est confondu avec le sang des victimes au profit de cette autre nation si fière. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)
- Le sang de ces chiens maudits, dit le grand maître, sera une offrande agréable et douce aux saints et aux anges qu’ils méprisent et qu’ils blasphèment. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Étonnez-vous donc, après tout ça, que les Évêques aient chanté le Te Deum pour Napoléon III ; l’homme couvert de sang ne leur déplait pas ; c'est peut-être même à cela qu’ils reconnaissent le favori de Dieu. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 132, Fischbacher, 1896)
- Admettre cette préséance, c’est léser l’esprit républicain, porter atteinte aux principes de 89, faire fi des sacrifices consentis par les révolutionnaires de 1830 à 1871, c’est accepter de voir rétablir les iniquités qu’ils ont combattues au prix de leur sang ! — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
- Race, extraction, famille.
- Elle était née à Pondichéry, d’un père philippin et d’une mère hindoue, l’un et l’autre de sang mêlé. — (Pierre Louÿs, Psyché, 1927, p.57)
- Les liens du sang.
- Être de sang royal, appartenir à la maison régnante.
- Enfants par rapport à leurs parents.
- C’est votre fils, c’est votre sang.
- La voix du sang, L’attrait secret qu’on prétend que la nature donne quelquefois pour une personne de même sang, quoiqu’on ne la connaisse pas.
- (Hippologie) Race, en parlant des chevaux.
- Si ce sont des chevaux de distinction, ayant une certaine dose de sang anglais, on les chausse avec de vieux fers à l’anglaise à leur passage à Nîmes ou tout autre ville, et on les dit originaires d’outre-Manche. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- Goûts, disposition innée.
- J’ai cela dans le sang.
Dérivés
Apparentés étymologiques
- consanguin, consanguinité
- dessaignage
- dessaigner
- ensanglantement
- ensanglanter
- exsangue
- exsanguination
- hémoculture
- palsambleu !
- palsangué !
- palsanguienne !
- pose-sangsues
- ressaigner
- saignant
- saignée
- saignement
- saigne-nez
- saigner
- saigneur
- saigneux
- saignoir
- sanglant
- sangria
- sangsue
- sanguette
- sanguicole
- sanguification
- sanguifier
- sanguin
- sanguinaire
- sanguinarine
- sanguine
- sanguinède
- sanguinelle
- sanguinole
- sanguinolent
- sanguinoler
- sanguisorbe
Expressions
- affections de la chair et du sang (sentiments naturels)
- animal à sang blanc
- animal à sang chaud
- animal à sang froid
- animal à sang rouge
- avoir dans le sang
- avoir du sang dans les veines
- avoir du sang de navet
- avoir du sang de poulet
- avoir du sang sur les mains
- avoir le sang bleu
- avoir le sang chaud
- bon sang ne saurait mentir
- bon sang !
- caillot de sang → voir caillot
- calmer le sang
- coup de sang
- donner de son sang
- donner son sang
- droit du sang (droit apporté par le fait de naître dans telle ou telle famille)
- effusion de sang
- épargner le sang
- être en sang (être blessé à en faire couler le sang)
- faire couler le sang
- glacer le sang
- impôt du sang (service militaire)
- jusqu’au sang (jusqu’à entamer la chair et en faire sortir le sang)
- laver dans le sang
- le sang de cet homme crie vengeance (il faut que le meurtre de cet homme soit vengé)
- le sang lui monte à la tête (il est en train de s’énerver)
- liens du sang (liens familiaux)
- mettre en sang (blesser quelqu’un de manière qu’il soit couvert de sang)
- mettre à feu et à sang (ravager et y commettre toutes sortes de cruautés)
- mon sang n’a fait qu’un tour
- ne pas avoir de sang dans les veines (ne pas avoir de vivacité, d’énergie)
- n’avoir plus une goutte de sang dans les veines (être saisi d’effroi)
- payer de son sang (être mis à mort pour avoir fait ou dit quelque chose)
- pisse-sang
- pisser le sang (saigner abondamment)
- pleurer des larmes de sang (avoir un extrême regret)
- pose-sangsues
- princes de sang (noble qui appartient à la maison régnante)
- prise de sang
- que son sang soit sur nous et sur nos enfants (que la responsabilité de sa mort retombe sur nous et nos enfants)
- répandre le sang
- se battre au premier sang (se battre en duel, sous la condition de cesser le combat aussitôt qu’un des deux adversaires aura été blessé)
- se faire du bon sang
- se faire du mauvais sang (éprouver de l’impatience, de l’inquiétude)
- se faire un sang d’encre
- se faire une pinte de bon sang (éprouver du contentement, du plaisir)
- signer de son sang (se dit pour assurer la vérité d’une chose)
- sucer le sang du peuple
- suer sang et eau (faire de grands efforts, se donner beaucoup de peine)
- s’engraisser du sang du peuple (se dit de ceux qui profitent de leur place pour piller ceux qui sont sous leur responsabilité)
- verser le sang
- voix du sang
Traductions
- afar : ’abal (*)
- afrikaans : bloed (af)
- albanais : gjak (sq)
- aléoute : aamgix̂ (*), aavix̂ (*)
- allemand : Blut (de) neutre
- anglais : blood (en) neutre
- anglo-saxon : blod (ang)
- apache de l’Ouest : dił (*)
- apache des Plaines : dił (*)
- arabe : دم (ar) (dam)
- arménien : արյուն (hy) (aryun)
- basque : odol (eu)
- catalan : sang (ca)
- chamicuro : iila (*)
- chinois : 血液 (zh) (xuèyè)
- chiricahua : dił (*)
- chukchansi : pʰaːyax (*)
- coréen : 혈액 (ko) (hyeoraek)
- danois : blod (da)
- espagnol : sangre (es)
- espéranto : sango (eo)
- féroïen : blóð (fo)
- finnois : veri (fi)
- frison : bloed (fy)
- gotique : 𐌱𐌻𐍉𐌸 (*) (bloþ) neutre
- grec : αίμα (el) (éma) neutre
- guugu yimidhirr : ganbi (*)
- hébreu ancien : דָּם(*)
- holikachuk : dił (*)
- hongrois : vér (hu)
- ido : sango (io)
- inuktitut : ᐊᐅᒃ (iu) (auk)
- islandais : blóð (is)
- istro-roumain : sănze (*)
- italien : sangue (it)
- japonais : 血 (ja) (chi), 血液 (ja) (ketsueki)
- kinyarwanda : raso (rw)
- koyukon : lekkone (*)
- kurde : xwîn (ku)
- latin : sanguis (la)
- lipan : dił (*)
- lituanien : kraujas (lt)
- maya yucatèque : k’i’ik (*)
- melo : sutsa (*)
- navajo : dił (*)
- néerlandais : bloed (nl)
- ngarrindjeri : kruwi (*)
- norvégien : blod (no)
- papiamento : sanger (*), sangro (*)
- persan : خون (fa) (khūn)
- polonais : krew (pl)
- portugais : sangue (pt)
- russe : кровь (ru) (krov’)
- sanskrit : असृज् (sa) (asṛj)
- slovaque : krv (sk)
- slovène : kri (sl)
- sranan : brudu (*)
- suédois : blod (sv)
- swahili : damu (sw)
- tagalog : dugô (tl)
- tchèque : krev (cs)
- turc : kan (tr)
- ukrainien : кров (uk) (krov)
- woi : rai (*)
- yawelmani : pʰaːyax (*)
- zoulou : igazi (zu), iligazi (zu)
Méronymes
Adjectif
| Invariable |
|---|
| sang /sɑ̃/ |
sang /sɑ̃/ invariable
Prononciation
- France : écouter « sang [sɑ̃] »
Homophones
Voir aussi
Références
- [1] Globule rouge et érythrocyte sont synonymes.
- [2] Globule blanc et leucocytes sont synonymes.
- [3] Plaquette sanguine et thrombocyte sont synonymes.
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sang), mais l’article a pu être modifié depuis.
Allemand [modifier]
Forme de verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich singe |
| 2e du sing. | du singst | |
| 3e du sing. | er singt | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich sang |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich sänge |
| Impératif | 2e du sing. | sing |
| 2e du plur. | singt | |
| Participe passé | gesungen | |
| Auxiliaire | haben | |
sang /zaŋ/
Anglais [modifier]
Forme de verbe
sang /sæŋ/
- Prétérit du verbe sing.
Catalan [modifier]
Étymologie
- Du latin sanguis.
Nom commun
sang /Prononciation ?/ féminin
- Sang.
- El sistema hematopoètic és el sistema encarregat de la formació de la sang.
Voir aussi
- sang sur Wikipédia (en catalan)

Romanche [modifier]
Étymologie
- Forme et orthographe du dialecte vallader.
Nom commun
sang /Prononciation ?/ masculin
- (Biologie) Sang.
Variantes dialectales
- saung (puter)
Sama pangutaran [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sang /Prononciation ?/
- Nid.
Wolof [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
sang /Prononciation ?/
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « sang »
Prononciation
- : écouter « sang »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’hippologie
- Adjectifs en français
- Couleurs en français
- Lexique en français de la cuisine
- Lexique en français de la médecine
- Lexique en français de la zoologie
- Adjectifs invariables en français
- Lexique en français de la famille
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- anglais
- Formes de verbes en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- romanche
- Noms communs en romanche
- Lexique en romanche de la biologie
- sama pangutaran
- Noms communs en sama pangutaran
- wolof
- Verbes en wolof
- Rimes en français en -.ɑ̃