sans compter
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
sans compter \sɑ̃ kɔ̃.te\
- Sans faire attention à la quantité, très généreusement.
- Recevoir, prendre, donner sans compter.
Traductions[modifier le wikicode]
Sans faire attention à la quantité, très généreusement. (1)
- Allemand : ohne Maß (de)
- Croate : bez obračunavanja (hr)
- Néerlandais : zonder maat (nl)
- Shingazidja : pvetsina hisaɓu (*) pvetsina hisabu
- Swahili : bila ya hisabu (sw)
Locution prépositive [modifier le wikicode]
sans compter \sɑ̃ kɔ̃.te\
- En plus de.
- Le tarif est élevé, sans compter la TVA.
- Sans compter que, dans le pays où la chose s'est passée, il y a deux écoles de garçons : une laïque et une congréganiste. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 225, Fischbacher, 1896)
- Elle était avec une espèce de raté prénommé Goose — un branchouillard de seconde zone qui, selon elle, lui a flanqué la dérouillée du siècle. Sans compter qu'il l'a escroquée financièrement. — (Susan Wiggs, Avec vue sur le lac, vol.9, Lac des Saules, Harlequin, 2014, chap.8)
Maîtriser les tournures syntaxiques et les marqueurs discursifs a plus d’impact dans un concours oral que de contrôler sa prononciation. Sans compter que cela a un coût cognitif exorbitant.
— (Maria Candea, propos recueillis par Marie-Ève Lacasse, «Amandjine mange à la cantchine» : l’affrication, nouveau tchic de langage des ados, dans Libération n° 13229 du 12 janvier 2024, p. 19)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : ungerechnet (de)
- Croate : ne mislimo na (hr)
- Espagnol : sin contar (es)
- Italien : senza contare (it), generosamente (it), senza considerare (it), di cuore (it) masculin
- Néerlandais : daargelaten (nl)
- Shingazidja : pvatsina (*)
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes