pendre
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(Redirigé depuis se pendre)
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Du latin pendere (« pendre, être suspendu »).
Verbe
pendre /pɑ̃dʁ/ transitif 3e groupe (conjugaison)
- Attacher une chose, une personne ou un animal en haut par une de ses parties, de manière qu’elle ne touche pas en bas.
- Une cage à serins était pendue au plafond ; les oiseaux avaient été emportés, mais la mangeoire était pleine de chenevis. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Pendre de la viande au croc. — Pendre un lièvre par les pattes de derrière.
- (Pronominal) — Se pendre par les mains à un arbre.
- Attacher à la potence, pour le mettre à mort, en parlant de quelqu’un.
- Il approuve hautement le comité de vigilance de la Nouvelle-Orléans qui en 1890 pendit, « à la grande satisfaction de tous les honnêtes gens », des maffiosi acquittés par le jury. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, p.256)
- […], la comtesse fit incarcérer le meurtrier et, après jugement, celui-ci fut pendu. L'exécution eut lieu le jour de Pourim. Quand le roi, informé de l'événement, sut qu'un de ses sujets avait été hissé à la potence le jour où les juifs célébraient, par des réjouissances, le souvenir de la pendaison d'Aman, il entra en fureur. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
pendre /pɑ̃dʁ/ intransitif 3e groupe (conjugaison)
- Être suspendu.
- Parmi les montres qui pendaient à la devanture de M. Goulden, il s’en trouvait une toute petite, quelque chose de tout à fait joli, […]. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- […], il était vêtu dans le genre boy-scout ; un couteau pourvu de nombreuses lames et probablement de peu d'utilité, une boussole, un sifflet, etc... pendaient à sa ceinture ; […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- De l'autre côté de la chaussée, le poste de police dont le drapeau pendait obliquement, comme une loque, mal éclairé par la lanterne, avait un air peu engageant. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- Tomber, descendre trop bas.
- Votre robe pend d’un côté.
- Renouez ce cordon qui pend.
- Les joues lui pendent, Ses joues sont flasques et tombantes.
se pendre intransitif (Réfléchi) 3e groupe (conjugaison)
- Se donner la mort, s’étrangler en se suspendant par le cou ; se suicider par pendaison.
- Une autre fatalité pesait sur les Rabalan : ils se suicidaient. Depuis cent ans, on ne connaissait pas un seul Rabalan qui fût mort, comme tout le monde, dans son lit, de mort naturelle. Ceux-ci se pendaient, ceux-là se noyaient ; […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
Note
- Son participe passé s’emploie substantivement : Un pendu.
Dérivés
- aller se faire pendre ailleurs (se dit en parlant d’une personne qu’on néglige de punir soi-même et qu’on laisse à d’autres le soin de châtier)
- avoir la langue bien pendue (avoir une grande facilité de parole)
- dépendre
- dire pis que pendre (dire toute sorte de mal)
- être toujours pendu à la sonnette de quelqu’un (lui faire des visites trop fréquentes)
- être toujours pendu au cou de sa mère (l’embrasser continuellement)
- être toujours pendu au téléphone (se servir constamment du téléphone)
- être toujours pendu aux basques de quelqu’un (le suivre partout)
- pendre au nez (risquer fort d’arriver)
- pendre haut et court (exécuter à la potence)
- pendre la crémaillère (célébrer son installation dans un nouveau logement)
- pendre son épée au croc (renoncer à la guerre)
- redépendre
- rependre
- suspendre
- pendrillon
- pendille
Expressions
- il ne vaut pas la corde pour le pendre (il ne vaut rien)
- il n’y a pas de quoi se pendre (cela n’a pas beaucoup d’importance)
- il y a de quoi se pendre (se dit, par exagération, en parlant d’un événement désagréable)
- sitôt pris, sitôt pendu (se dit pour exprimer une prompte décision)
Traductions
- être suspendu
- à classer
- afrikaans : hang (af)
- allemand : hängen (de)
- anglais : to hang (en), to droop (en), to hang down (en)
- catalan : penjar (ca)
- chickasaw : takaali (*)
- danois : hænge (da)
- espagnol : colgar (es), pender (es)
- espéranto : pendi (eo)
- féroïen : hanga (fo)
- finnois : riippua (fi)
- hébreu ancien : תלה (*) masculin
- ido : pendar (io)