servir
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(Redirigé depuis se servir de)
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin servire (« servir », « être esclave », « vivre dans la servitude »).
Verbe
servir /sɛʁ.viʁ/ transitif 3e groupe (conjugaison)
- S’acquitter de certains offices, de certaines obligations envers une personne ou une collectivité.
- Servir son pays.
- Servir l’État.
- Servir Dieu, rendre à Dieu le culte qui lui est dû et s’acquitter de tous ses devoirs de religion.
- Servir la messe, être auprès du prêtre qui célèbre la messe, pour dire les réponses, présenter l’eau et le vin, etc.
- (En particulier) S’acquitter de certaines fonctions auprès de quelqu’un comme domestique.
- Servir un maître.
- (Au passif) Il aime à se faire servir.
- Présenter les plats, verser à boire, donner et retirer les assiettes, etc.
- Passez au beurre et laissez cuire dans son jus, et à très-petit feu, la rouelle lardée de gros lard; servez-la ensuite dedans, après l’avoir dégraissée. — ( M. Cardelli, Nouveau manuel complet du cuisinier et de la cuisinière, édition Encyclopédie-Roret, 1842)
- Donner à quelqu’un sa part des mets dont se compose un repas.
- Servir quelqu’un.
- Vous êtes bien mal servi.
- Il s’est servi le dernier.
- Rendre à quelqu’un les mêmes services qu’un domestique rend à son maître.
- Elle servait son amie malade, sa vieille mère infirme.
- Elle se dévoue à servir les pauvres.
- Se servir soi-même, Faire soi-même pour son service ce que d’autres font faire par un domestique.
- Fournir, s’occuper de quelqu’un, lui procurer marchandise ou service.
- Tout en parlant, mon compagnon s’était approché du comptoir, où je le rejoignis, et l’on nous servit nos grogs. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- Servir un client.
- Le boucher nous a mal servis aujourd’hui.
- Rendre de bons offices à quelqu’un, l’aider, le seconder, l’assister.
- Il m’a bien servi dans cette affaire.
- Servir les passions de quelqu’un, Lui fournir les moyens de satisfaire ses passions.
- Servir la religion, Se dévouer au service de la religion.
- pour vous servir
- Les circonstances, les événements l’ont bien servi.
- Sa mémoire l’a mal servi en cette occasion, Il a manqué de mémoire.
- Faire fonctionner.
- Servir une batterie.
- Servir une pièce de canon.
- (Sport) Lancer la balle à celui avec qui l’on joue.
- Servir la balle.
- (Jeu de cartes) Distribuer les cartes.
- Servir des cartes.
- À toi de servir.
- Mettre des Mets sur la table.
- Servir le dîner.
- Servir un gigot, un plat de légumes, l’entremets, le dessert.
- (Absolument) :
- À quelle heure voulez-vous qu’on serve ?
- Le dîner est servi, on peut se mettre à table.
- Madame est servie.
- Servir à déjeuner, à dîner, à souper, servir à une ou plusieurs personnes de quoi déjeuner, etc.
- (Économie) (Vieilli) Payer l’intérêt d’une somme constituée en rente.
- Servir une rente.
- Servir une redevance, acquitter la redevance convenue.
- (Biologie) (Vieilli) S’accoupler en vue de la reproduction (dans certaines espèces animales).
- (Vénerie) Mettre l’animal à mort avant la curée
servir intransitif
- Être utile à quelqu’un.
- Que lui sert d’amasser tant de biens ?
- Cela ne vous sert de rien.
- Ce livre lui a bien servi dans son travail.
- Faire le service militaire.
- Il a servi au Maroc, en Syrie.
- Il a servi dans l’infanterie, dans l’artillerie, dans l’aviation, dans la marine.
- Être d’usage.
- Ces gants pourront vous servir encore.
- Ce meuble, cet instrument, cette machine ne peut plus servir.
- Il n’y a qu’un mot qui serve se dit lorsqu’on veut se faire bien comprendre et préciser le sens de ses paroles.
- Être utile, bon, propre à quelque chose, convenir.
- Ce bateau sert à passer la rivière.
- À quoi sert cette machine ?
- Cet instrument sert à tel usage.
- Les troupes qui servent à la défense des frontières.
- Cela ne servirait qu’à l’indisposer contre vous.
- Il ne sert à rien de s’emporter.
- À quoi sert-il, que sert-il, que sert de s’emporter ?
- (Avec la préposition de) Tenir lieu de, tenir la place de, faire l’office de.
- Quelques mois plus tard, au début de l’année 1971, ce mémorandum fut complété par un travail plus exhaustif qui pouvait servir de base à l’analyse gouvernementale de l’ensemble des relations entre le Chili et les USA. — (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)
- Il m’a servi de père.
- Il lui a servi de modèle.
- Que cela vous serve de leçon.
- Mon manteau me servira de couverture.
- Servir de prétexte.
- Cela vous servira d’excuse, de preuve.
- Servir de jouet, de plastron, de couverture. Voyez « jouet », « plastron », « couverture ».
se servir de transitif
- Faire usage de, s’aider de.
- Les Mangaréviens, qui chantaient harmonieusement, se servaient fort mal de la mandoline et de l’accordéon, et jadis leurs instruments préférés pour les danses étaient les tambours en bois. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Il s’est servi de mon argent.
- Se servir de toutes sortes de moyens.
- Il se sert trop souvent du même mot.
- Se servir de la règle et du compas.
- Le papier dont je me sers pour vous écrire.
Apparentés étymologiques
Traductions
servir transitif
- allemand : 1. - 3. dienen (de); 4., 6. helfen (de); 5. bedienen (de); 8. abgeben (de),
abspielen (de); 9. ausgeben (de) (Du bist an der Reihe, auszugeben); 10. servieren (de) - anglais : 1. - ? serve (en)
- breton : servijañ (br)
- indonésien : 1. melayani (id)
- polonais : służyć (pl), obsługiwać (pl)
- same du Nord : bálvalit (*) (1-5) vuovdit (*) (7)
- suédois : tjäna (sv) (1,2,5), betjäna (sv) (3), passa upp (sv) (på) (3), gå till handa (sv) (3), förse (sv) (4), servera (sv) (4;9)
servir intransitif
- allemand : nützen (de)
- same du Nord : ávkkuhit (*)
- suédois : tjäna (sv) (1,2,4,5), tjänstgöra (sv) (5), tjäna till (sv) (5)
se servir transitif
- allemand : 1. bedienen (de) (sich ~)
- suédois : betjäna sig av (sv)
Prononciation
- France : écouter « servir [sɛʁ.viʁ] »
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (servir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catalan [modifier]
Étymologie
- Du latin servire.
Verbe
servir /səɾˈβi/ (conjugaison)
- Servir, être utile.
- Per a què serveix?
- À quoi ça sert ?
- La princessa que no serveix per a res. — (titre d'un conte populaire)
- La princesse qui ne sert à rien.
- Per a què serveix?
Vocabulaire apparenté par le sens
Espagnol [modifier]
Étymologie
- Du latin servire.
Verbe
servir /Prononciation ?/ 3e groupe (conjugaison)
- Servir, être utile.
- Para qué sirve?
- À quoi ça sert ?
- Todo sirve para algo, incluso yo. — (inclusoyo.blogspot.fr)
- Tout sert à quelque chose, même moi.
- Esto no sirve. ou Esto no sirve para nada.
- Cela ne sert à rien.
- Para qué sirve?
Synonymes
Interlingua [modifier]
Étymologie
- Du latin servire.
Verbe
servir /sɛr.ˈvir/ (conjugaison)
Portugais [modifier]
Étymologie
- Du latin servire.
Verbe
servir /Prononciation ?/ 3e groupe (conjugaison)
Synonymes
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Lexique en français du sport
- Lexique en français de l’économie
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la biologie
- Verbes intransitifs en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais