solliciter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Du latin sollicitare (« agiter »).
Verbe
solliciter transitif 1er groupe (conjugaison)
- Inciter, exciter à faire quelque chose.
- Qui est-ce qui vous a sollicité à cela ?
- Solliciter à la révolte.
- Solliciter quelqu’un à faire quelque chose, de faire quelque chose.
- Ils l’avaient sollicité d’entrer dans leur parti.
- Faire rendre à une chose plus qu’elle ne contient.
- Solliciter un texte,
- Animer par des besoins physiques tels que la faim, la soif, etc.
- Cet animal ne quitte sa tanière que lorsqu’il est sollicité par la faim.
- (Physique) Exercer une certaine action sur les corps.
- Un corps sollicité par deux forces différentes.
- Demander fortement, avec instance.
- « Ils viendront solliciter en pleurnichant des dégrèvements d'impôts, me dit un fonctionnaire […], et ils risquent au baccara, au chemin de fer, des fortunes tous les soirs.... » — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité, 1931)
- Qu'on y ajoute une liberté extrême laissée aux enfants qui sortent sans solliciter la permission, se déplacent dans la classe à leur gré, […]. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- Il sollicita le garçon d'un timbre retentissant, en cognant bruyamment ses vastes pattes. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.11)
- Et voilà pourquoi, depuis deux mois, […], Cacaine ne trouvait personne qui consentît à lui louer, […], la chambre qu’il sollicitait. — (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Absolument) Demander les faveurs qu’on attend de personnes puissantes.
- Je n’aime guère à solliciter.
- Mes amis ont sollicité pour moi.
- Je suis las de solliciter.
- Il sollicite depuis six mois et n’a rien obtenu.
Traductions
- afrikaans : smeek (af), aanlok (af), bekoor (af)
- allemand : beschwören (de), flehen (de), anziehen (de)
- anglais : solicit (en), beg (en), implore (en), plead (en), appeal (en), beseech (en) (Vieilli), attract (en), draw (en), allure (en)
- catalan : atreure (ca), cautivar (ca), seduir (ca)
- danois : tiltrække (da)
- espagnol : solicitar (es), suplicar (es), atraer (es), seducir (es), cautivar (es)
- espéranto : petegi (eo), altiri (eo), allogi (eo)
- féroïen : bøna (fo), draga til sín (fo)
- frison : oanlûke (fy), ferlokje (fy)
- grec : αιτούμαι (el)
- hongrois : csábít (hu), vonz (hu)
- ido : solicitar (io)
- italien : attirare (it), attrarre (it)
- néerlandais : bezweren (nl), bidden (nl), smeken (nl), aanhalen (nl), trekken (nl), aantrekken (nl), aanlokken (nl), bekoren (nl), toelachen (nl), verlekkeren (nl)
- papiamento : roga (*), atraé (*)
- polonais : błagać (pl), przyciągnąć (pl)
- portugais : implorar (pt), suplicar (pt), atrair (pt)
- roumain : atrage (ro)
- same du Nord : ohcat (*)
- tagalog : akitin (tl), umakit (tl)
Prononciation
- /sɔ.li.si.te/
- France : écouter « solliciter [sɔ.li.si.te] »
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (solliciter), mais l’article a pu être modifié depuis.