sono
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (Siècle à préciser) Apocope de sonorisation.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sono | sonos |
| /sɔno/ | |
sono /sɔno/ féminin
- Matériel de sonorisation et diffusion, comprenant un amplificateur avec enceintes, une table de mixage, deux lecteurs CD et un micro.
- La sono débite des hits hollandais.
- derrières les platines de la sono.
Synonymes
Homophones
Voir aussi
- sono sur Wikipédia

Espéranto [modifier]
Étymologie
- Du latin sonus.
Nom commun
sono /ˈsɔ.nɔ/
- Son.
Ido [modifier]
Étymologie
- Du latin sonus.
Nom commun
sono /ˈsɔ.nɔ/
- Son.
Italien [modifier]
Forme de verbe
| Indicatif | Présent | (io) sono |
| (loro) sono | ||
sono /ˈso.no/
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de essere.
- Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de essere.
Iyo [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sono /Prononciation ?/
- Eau.
Références
- Organized Phonology Data, page 1, 2008
Latin [modifier]
Étymologie
- Apparenté [1] au sanscrit svánati (« sonner »), au gotique svana, à l’anglais swan : de l’indo-européen commun *su̯en- [2] (« sonner ») → voir sonus.
Verbe
sonō, infinitif : sonāre, parfait : sonuī, supin : sonitum /Prononciation ?/ intransitif (conjugaison)
- Rendre un son, sonner, retentir, résonner.
- Sonare graviter.
- Rendre un son grave.
- Sonare graviter.
- Renvoyer un son, retentir.
- (Avec l’accusatif de l’object intérieur) Avoir un tel accent (prononciation).
sŏnō, infinitif : sŏnāre, parfait : sŏnŭī, supin : sŏnĭtum /Prononciation ?/ transitif
- Émettre par des sons, faire entendre.
- Eveo sonare.
- Crier évoé !
- Eveo sonare.
- Faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter.
- Chanter, célébrer.
- Sonandus eris.
- Tu devras être chanté.
- Sonandus eris.
- (Sens des mots) Faire entendre, signifier.
- Unum sonare.
- Avoir le même sens.
- Unum sonare.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- as-sono, sonner vers
- circum-sono, retentir, sonner autour
- con-sono, résonner ensemble, consoner
- dis-sono, dissoner
- inter-sono, résonner
- ob-sono, interrompre par un son
- per-sono, résonner
- prae-sono, sonner plus fort que les autres, retentir
- re-sono, résonner
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (sono)
- [1] Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (sono)
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959, en ligne
Portugais [modifier]
Étymologie
- Du latin somnus.
Nom commun
sono /Prononciation ?/ masculin
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Noms communs en français
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Noms communs en espéranto
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Noms communs en ido
- italien
- Formes de verbes en italien
- iyo
- Noms communs en iyo
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Verbes transitifs en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Noms communs en portugais