sota
:
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin subtus.
Adverbe [modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « sota [Prononciation ?] »
Créole du Cap-Vert[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
sota \ˈsotɐ\
- Frapper.
- Donner une fessée.
- Vaincre dans une lutte.
- Aller, se déplacer.
Références[modifier le wikicode]
- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 733
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin subtus.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sota | sotas |
sota \ˈsota\ ou \ˈso.t̪a\ féminin
- (Cartes à jouer) Dame.
- sota, caballo y rey, valet, roi, dame, conjonction de trois choses qui vont ensemble ; entrée, plat, dessert.
- Sotte, femme insolente et dévergondée, qui ne sait rien ou feint de ne rien savoir.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
sota \ˈsota, [ˈso.t̪a]\
Références[modifier le wikicode]
Finnois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
sota \ˈso.tɑ\
Dérivés[modifier le wikicode]
- kansalaissota — guerre civile
- sotajoukko
- sotaisa
- sodaton
- sotaväki
- sotia
Anagrammes[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin subtus.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sota \ˈsuto̯\ |
sotas \ˈsuto̯s\ |
sota \ˈsuto̯\ féminin (graphie normalisée)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
sota \ˈsuto̯\ |
sotas \ˈsuto̯s\ |
sota \ˈsuto̯\ féminin (graphie normalisée)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
sota \ˈsuto̯\ (graphie normalisée)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de sotar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de sotar.
Préposition [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
sota \ˈsuto̯\ |
sota \ˈsuto̯\ (graphie normalisée)
- Sous.
Synonymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Béarn (France) : écouter « sota [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir l’espagnol sota.
Nom commun [modifier le wikicode]
sota \Prononciation ?\ féminin
- (Cartes à jouer) Dame.
Synonymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- créole du Cap-Vert
- Verbes en créole du Cap-Vert
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol des cartes à jouer
- Adverbes en espagnol
- Termes désuets en espagnol
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Formes de verbes en occitan
- Prépositions en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais des cartes à jouer