tâter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- De l’ancien français taster (« explorer en touchant »), du latin populaire tastare issu de taxare, lui-même issu de tangere.
Verbe
tâter /tɑ.te/ transitif direct 1er groupe (conjugaison)
- Toucher, manier doucement une chose, pour savoir si elle est dure ou molle, sèche ou humide, froide ou chaude, etc.
- Tâtez cette étoffe, elle est douce, moelleuse.
- Tâter le pouls, Presser légèrement l’artère du poignet pour connaître la rapidité des battements du cœur.
- (Figuré) Explorer pour obtenir de premiers rudiments de connaissance.
- Dès sa première tétée, l'enfant commence à tâter le monde. — (Bélanger, Henri, Place à l'homme, Hurtubise HMH, Montréal (Québec), 1972)
- (Figuré) (Familier) Essayer de connaître les dispositions, les sentiments de quelqu'un sur quelque chose
- Tâter le pouls à quelqu’un sur une affaire.
- Ne pas marcher franchement, ne pas être sûr.
- Ce cheval tâte le terrain.
- (Figuré) Essayer de connaître l’état d’esprit d’une personne.
- Je l’ai tâté sur cette affaire, il ne veut pas s’y engager.
- Tâter l’ennemi, Faire des mouvements, de petites attaques pour connaître les dispositions de l’ennemi.
- Tâter le courage de quelqu’un ou
- Tâter quelqu’un, Commencer à l’offenser, à l’attaquer, pour voir comment il se défendra.
tâter transitif indirect
- Goûter à quelque chose.
- Je tâterais volontiers de ce vin, de ce perdreau. Il vieillit en ce sens et ne se dit guère que par plaisanterie.
- (Figuré) (Familier) Essayer quelque chose, connaître par expérience ce que c’est.
- Il ne veut plus entendre parler de ce procès, il n’en a que trop tâté.
- Il faut lui laisser tâter du métier de soldat.
se tâter pronominal (Réfléchi)
Expressions
- tâter le terrain (Figuré) (Familier) Agir avec précaution, avec circonspection, se renseigner avant d’agir.
- Il ne faut pas se hâter dans cette affaire ; tâtez d’abord le terrain.
Traductions
- allemand : fühlen (de), befühlen (de), tasten (de), antasten (de), betasten (de), tappen (de)
- anglais : feel (en) (1: pour savoir si une chose est dure ou molle, etc.) (to feel a pulse) ; explore (en) (2: (Figuré)) ; test (en) (3: (Figuré), (Familier)) ; test (en) (4: ne pas marcher franchement, ne pas être sûr) (test the waters) ; probe (en) (5: essayer de connaître) ; touch (en), grope (en), finger (en), handle (en)
- catalan : palpar (ca), palpejar (ca)
- espagnol : palpar (es)
- espéranto : palpi (eo), fingrumi (eo)
- féroïen : nerta (fo), káva (fo), trilva (fo)
- ido : palpar (io)
- néerlandais : tasten (nl), betasten (nl), voelen (nl), bevoelen (nl), peuteren (nl), pulken (nl), vingeren (nl)
- papiamento : fula (*)
- portugais : palpar (pt), apalpar (pt), tatear (pt), apalpar (pt)
Prononciation
- France : écouter « tâter [tɑ.te] »
[modifier]
Homophones
Anagrammes
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tâter), mais l’article a pu être modifié depuis.