tango
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Conventions internationales
- (Marine) Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre T.
[modifier] Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tango /tɑ̃.ɡo/ |
tangos /tɑ̃.ɡo/ |
tango masculin
- Danse exécutée en couple et originaire du Río de la Plata.
- Tango argentin, tango de salon, tango musette ...
- (Par métonymie) Genre musical né avec cette danse.
- Avec des musiciens comme Astor Piazzolla, le tango a commencé à se détacher de la danse.
- Couleur orange vif.
Traductions
Adjectif
tango invariable
- De couleur tango.
- Je me suis acheté une chemise tango.
Voir aussi
- tango sur Wikipédia

Anagrammes
[modifier] Espéranto
Étymologie
| Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici. |
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | tango /tango/ |
tangoj /tangoj/ |
| Accusatif | tangon /tangon/ |
tangojn /tangojn/ |
tango /Prononciation ?/
[modifier] Latin
Étymologie
| Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici. |
Verbe
tangō, infinitif : tangere, parfait : tetigī, supin tāctum
- Toucher.
- Noli me tangere. Ne me touche pas (Voyez Noli me tangere sur Wikipédia)
- Voisiner (toucher à).
- fundi qui Tiberim tangunt, Cicéron : les terres qui bordent le Tibre.
- Toucher de l’argent, le prendre.
- de praedā meā teruncium non tacturus est quisquam, Cicéron : de mon butin personne ne touchera une obole.
- Toucher, fléchir, émouvoir, saisir ; piquer par une raillerie, blesser.
- vota tamen tetigere deos, Virgile : sa prière cependant émut les dieux.
- virginem tangere, toucher, charmer, séduire une jeune fille.
- Aborder (toucher un sujet), effleurer, traiter de.
- ubi Aristoteles ista tetigit? Cicéron : où Aristote a-t-il traité de cela?
- Toucher à la nourriture : manger, boire.
- tetigit calicem clanculum, il a bu un coup en cachette.
- Toucher à, s'adonner à.
- carmina tangere, Ovide : toucher à la poésie (s'adonner à la poésie).
Dérivés
- tactilis (palpable)
- tactio (action de toucher)
- tactor
- tactus (sens du toucher, tact)
- tangibilis (tangible, palpable)
- taxo, taxare (toucher souvent, forme fréquentative)
Mots dérivés dans d’autres langues
- italien : tangere
- via le participe présent du verbe
[modifier] Lingala
→ voir ntángo
Catégories : Lexique en français de la marine • Lexique en français de la navigation • Mots français issus d’un mot espagnol • français • Noms communs en français • Adjectifs en français • Danses en français • Lexique en français de la musique • espéranto • Noms communs en espéranto • Danses en espéranto • Lexique en espéranto de la musique • latin • Verbes en latin