tango
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Conventions internationales
- (Marine) Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre T.
[modifier] Français
Étymologie
- De l’espagnol tango, probablement une onomatopée.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tango | tangos |
| /tɑ̃.ɡo/ | |
tango /tɑ̃.ɡo/ masculin
- Danse exécutée en couple et originaire du Río de la Plata.
- Tango argentin, tango de salon, tango musette...
- (Par métonymie) Genre musical né avec cette danse.
- Avec des musiciens comme Astor Piazzolla, le tango a commencé à se détacher de la danse.
- Couleur orange vif.
- Un peu plus loin, sur une plage au sable d'or et aux tentes couleur tango, sous un ciel d'azur, voici M. André de Fouquières, arbiter elegantiarum. — (Henri Duvernois, Le boulevard, chapitre II ; Éditions Pierre Lafitte, collection Visages de Paris, Paris, 1927, page 25.)
Traductions
Adjectif
tango invariable
- De couleur tango.
- Seul, sur la place, le débit de tabac flamboyait, projetant dans la nuit une vaste lueur tango dont les reflets moiraient le ciment des trottoirs […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
Voir aussi
- tango sur Wikipédia

Anagrammes
[modifier] Anglais
Étymologie
- De l’espagnol tango.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tango /tæŋɡəʊ/ |
tangos /tæŋɡəʊz/ |
tango /Prononciation ?/
- (Musique) Tango.
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to tango /tæŋɡəʊ/ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
tangos /tæŋɡəʊz/ |
| Prétérit | tangoed /tæŋɡəʊd/ |
| Participe passé | tangoed /tæŋɡəʊd/ |
| Participe présent | tangoing /tæŋɡəʊ.ɪŋ/ |
| voir conjugaison anglaise | |
tango /Prononciation ?/
- (Musique) Danser le tango.
Expressions
[modifier] Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tango /Prononciation ?/ masculin
- (Musique) Tango.
Voir aussi
- tango sur Wikipédia (en espagnol)

[modifier] Espéranto
Étymologie
- Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | tango /tango/ |
tangoj /tangoj/ |
| Accusatif | tangon /tangon/ |
tangojn /tangojn/ |
tango /Prononciation ?/
- (Musique) Tango.
[modifier] Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *tag [1] (« toucher »). Tango a aussi pour dérivé contāmĕn (pour *con-tag-men), d'où contaminare.
Verbe
tangō, infinitif : tangere, parfait : tetigī, supin : tāctum
- Toucher.
- Noli me tangere. Ne me touche pas (Voyez Noli me tangere sur Wikipédia)
- Voisiner (toucher à).
- fundi qui Tiberim tangunt, Cicéron : les terres qui bordent le Tibre.
- Toucher de l’argent, le prendre.
- de praedā meā teruncium non tacturus est quisquam, Cicéron : de mon butin personne ne touchera une obole.
- Toucher, fléchir, émouvoir, saisir ; piquer par une raillerie, blesser.
- vota tamen tetigere deos, Virgile : sa prière cependant émut les dieux.
- virginem tangere, toucher, charmer, séduire une jeune fille.
- Aborder (toucher un sujet), effleurer, traiter de.
- ubi Aristoteles ista tetigit? Cicéron : où Aristote a-t-il traité de cela?
- Toucher à la nourriture : manger, boire.
- tetigit calicem clanculum, il a bu un coup en cachette.
- Toucher à, s'adonner à.
- carmina tangere, Ovide : toucher à la poésie (s'adonner à la poésie).
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
Dérivés
- contāgēs, contact, contagion
- contāgĭo, contact, contagion
- integer, intact, intactus (id.)
- tactilis (palpable)
- tactio (action de toucher)
- tactor
- tactus (sens du toucher, tact)
- tangibilis (tangible, palpable)
- taxo, toucher souvent
Mots dérivés dans d’autres langues
- italien : tangere
- via le participe présent du verbe
Références
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (tango)
- [1] Pokorny *tag
[modifier] Lingala
→ voir ntángo
Catégories :
- Lexique en français de la navigation
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- français
- Noms communs en français
- Métonymies en français
- Adjectifs en français
- Danses en français
- Lexique en français de la musique
- Couleurs en français
- Mots en anglais issus d’un mot en espagnol
- anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la musique
- Verbes en anglais
- espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la musique
- espéranto
- Noms communs en espéranto
- Lexique en espéranto de la musique
- Danses en espéranto
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- latin
- Verbes en latin