tie

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher
Voir aussi Voir aussi : tié

Sommaire

[modifier] Français

Origine et histoire de « tie » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Singulier Pluriel
tie ties
/ti/

tie /ti/ féminin

  1. Instrument des ouvriers qui font des ouvrages de raclerie dans les forêts.

Prononciation Prononciation

[modifier] Mots ou locutions prononcés exactement comme « tie » Homophones

Références Références

[modifier] angami

Origine et histoire de « tie » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

tie /Prononciation ?/

  1. (Anatomie) Bouche.

[modifier] Anglais

Origine et histoire de « tie » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Singulier Pluriel
tie
/taɪ/
ties
/taɪz/
A tie (liaison musicale)
A tie (cravate)

tie /taɪ/

  1. Cravate.
    • What color tie goes well with this shirt?
  2. Match nul, ex-aequo, égalité.
    • The game was a tie.
    • It’s a tie score: 3 - 3.
  3. (Chemin de fer) Traverse.
  4. (Musique) Liaison musicale.

Synonymes

cravate :
ex-aequo :

Vocabulaire apparenté par le sens

Verbe

Temps Forme
Infinitif to tie
/ˈtaɪ/
Présent simple,
3e pers. sing.
ties
/ˈtaɪz/
Prétérit tied
/ˈtaɪd/
Participe passé tied
/ˈtaɪd/
Participe présent tying ou tieing
/ˈtaɪ.ɪŋ/
voir conjugaison anglaise

tie /taɪ/ transitif

  1. Attacher, nouer, relier, lier.

tie intransitif

  1. Faire match nul.
    • The two teams are tied so far and will need another playoff game.
Note
  • Souvent, relier se traduit par tie, tandis que lier se traduit par link.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation Prononciation

  • États-Unis  :  écouter « tie [taɪ] »
    En-us-tie.ogg

[modifier] Danois

Origine et histoire de « tie » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

tie /Prononciation ?/

  1. Se taire.

[modifier] Espéranto

Origine et histoire de « tie » Étymologie

Formé de ti- (préfixe corrélatif démonstratif) et de -e (suffixe corrélatif de lieu).

Adverbe

Cas Singulier
Nominatif tie
/ˈti.e/
Accusatif tien
/ˈti.en/

tie /ˈti.e/

  1. , y, là-bas.

Dérivés

[modifier] Finnois

Origine et histoire de « tie » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

tie /ˈtie/

  1. Chemin, route, voie, passage, itinéraire (dans le concret et dans le figuré).
    • Mitä tietä pääsisin juna-asemalle? — Quel chemin devrais-je prendre pour la gare ?
    • Mennä jotakin tietä. — Prendre une route./ Passer par une route.
    • Lähteä tielle, joka vie tuntemattomaan. — Prendre un chemin qui mène à l’inconnu.
    • Lähteä omille teilleen. — Prendre son propre chemin.
    • Mihin vie tämä tie? — Où mène-t-il ce chemin ?
    • Suoraa tietä ja sitten vasemmalle. — Tout droit (littéralement chemin droit) et ensuite à gauche.
    • Kysyä tietä. — Demander le chemin.
    • Näyttää tietä. - Montrer le chemin.
    • Löytää tie. — Trouver le chemin./ Trouver la voie (concrète, sprituelle).
    • Pallo löysi yllätäen tiensä maaliin. — Le ballon s’est retrouvé par suprise dans les buts.
    • Olla huonolla tiellä. — Être sur le mauvais chemin./ Être sur la mauvaise voie.
    • Olla tien päällä. — Faire la route (à).
    • Nuorimies teki ikä-ihmiselle tietä. — Le jeune homme a donné le passage à une personne âgée.
    • Johtajani antoi tietä minun perhe-elämälleni. — Mon patron m’a libéré de l’espace pour ma vie en famille.
    • Olla tiellä. — Bloquer le passage.
    • Antaa tietä. — Laisser le passage.
    • Jatkaa tietään eteenpäin. — Continuer sa route.
    • Poliisi sulki tien. — La police a barré la route.
    • Olla (tipo)tiessään. — Être disparu/anéanti.
    • Tiemme kohtaavat, jotka sitten erovat jälleen. — Nos chemins se croisent qui ensuite se séparent à nouveau.
    • Ongelman ratkaisemiseksi on monta tietä. — Il y a plusieurs voies (méthodes) pour resourde le problème.
    • Diplomaattisen tien kautta. — Par une voie diplomatique.
    • Hus, pois tieltä! — Ouste, dégage(z) le passage !
    • Painua tiehensä. — S’en aller, se casser.
    • Painukaa tiehennne! — Allez-vous-en !
    • Hän on päätynyt mieron tielle. — Il/elle s’est trouvé égaré.
    • Tätä tietä, olkaa hyvä. — Par ici, s’il vous plaît.
    • Ajaa tiehensä. — Chasser, détourner, renvoyer.
    • Hän raivasi tieltään kaikki, jotka asettuivat häntä vastustamaan. — Il s’empara de tous ceux qui lui auraient compromis.
    • Hän jäi sille tielleen. — Il n’est plus jamais revenu. (littéralement : il est resté sur son chemin)
    • Saman tien. — Tout de suite, sans attendre. (littéralment : à la même route)
    • Hän tuuppasi minulle tämän lapun ja häipyi sen sileän tien. — Il m’a mis cette fiche et il a fui aussitôt.
    • Olla teillä tietämättömillä. — Être introuvable, avoir pris des ailes (figuré). (littéralement : être aux voies inconnues)
    • Silmälasini ovat joutuneet teille tietämättömille. — Mes lunettes ont pris des ailes.
    • Tie on selvä, voimme ylittää kadun. — Tout est clair, nous pouvons traverser la rue.
    • Olla karkuteillä. — Être en cavale.
    • Olla hakoteillä. — Être perdu.

Expressions

  • Pitkä ja kivinen tie. — Un chemin long et caillouteux, (Figuré) une voie longue et pénible.
    • Jos välttämättä halutaan, niin kyllä tästä tulee vielä pitkä ja kivinen tie. — Si l’on veut vraiment alors on l’aura la voie longue et pénible.
    • Siihen päästiin vain pitkän ja kivisen tien kautta. — On n’y est arrivé qu’avec beaucoup de peine.
  • Kultainen keskitie. — Le chemin doré du milieu, (Figuré) la voie d’or de la modération.
    • Se kultainen keskitie, se paras tie. — La voie d’or de la modération, la meilleure voie.
  • Nousta tie pystyyn. — Le chemin se lève (sur quelqu’un), (Figuré) (quelqu’un) se heurter à des obstacles insurmontables.
  • Tulla tiensä päähän. — Venir au bout de son chemin, (Figuré) venir au bout de ses jours.
  • Tutkimattomat ovat Herran tiet. — Les voies de Dieu sont impénetrables.
  • singulier tiettömällä tiellä ou pluriel tiettömillä teillä — pris des chemins inconnus, perdu, égaré, être à l’inconnu ; (littéralement) sur des chemins sans routes

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Dérivés

[modifier] Suédois

Origine et histoire de « tie » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

tie /Prononciation ?/

  1. (Familier) Dix.

Synonymes

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils
Autres langues