tinter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Verbe
tinter transitif /tɛ̃.te/ 1er groupe (conjugaison)
- Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne frappe que d’un côté.
- Tinter la grosse cloche, la petite cloche.
- (Absolument) On tinte à l’église.
- (Figuré) Les oreilles ont dû vous tinter, se dit pour faire entendre à une personne qu’on a beaucoup parlé d’elle en son absence, le plus souvent dans un sens élogieux.
tinter intransitif
- Sonner lentement en parlant d'une cloche qu’on frappe d’un seul côté avec le battant.
- Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
- (Par analogie) Rendre un son en étant frappé comme une cloche.
- Une petite pluie froide faisait furtivement briller la couverture d'un appentis et tinter sur le zinc, à de rares intervalles, de pesantes gouttes d'eau qui s'échappaient d'une chanlatte percée. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- Donner la sensation d’un tintement de cloche.
- L’oreille lui tinte.
Dérivés
Traductions
- afrikaans : beier (af)
- allemand : geklungen (de), klimpern (de), klirren (de), hallen (de), klingen (de), läuten (de), schallen (de), tönen (de)
- anglais : buzz (en), jingle (en), tinkle (en), chime (en), clank (en), clink (en), peal (en), ring (en), clang (en), sound (en), toll (en)
- catalan : dringar (ca), trincar (ca), dringar (ca), sonar (ca)
- danois : ringe (da)
- espagnol : zumbar (es), tintinar (es), tintinear (es)
- espéranto : tinti (eo), sonori (eo)
- féroïen : ringja (fo), gella (fo), glinta (fo)
- finnois : soida (fi)
- frison : skilje (fy)
- ido : zumar (io)
- italien : tintinnare (it)
- néerlandais : kletteren (nl), klingelen (nl), rinkelen (nl), tingelen (nl), aflopen (nl), beieren (nl), galmen (nl), kleppen (nl), luiden (nl), schalmen (nl), overgaan (nl)
- portugais : tilintar (pt), tinir (pt), retinir (pt), soar (pt), vibrar (pt)
- tchèque : zvonit (cs)
Prononciation
- France : écouter « tinter [tɛ̃.te] »
Anagrammes
Références
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (tinter)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tinter), mais l’article a pu être modifié depuis.