tout ça
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
tout ça \tu sa\
- (Populaire) Utilisé pour rappeler ce qui a déjà été dit. Parfois redoublé « tout ça, tout ça ».
- Le jeune homme avait affirmé qu’il s’en fichait. L’essentiel n’était-il pas le résultat ? La réputation, le crédit, le discrédit, tout ça, il s’en branlait, avait-il finement précisé. — (Cyrille Legendre, Nous ne t’oublierons jamais, Éditions du Masque, 2015, chap. 16)
- C’est bien joli, bien convenable, ça fait tolérant, adversaire chevaleresque, homme du monde, tout ça, tout ça, on est entre personnes civilisées, n’est-ce pas, chacun parlera à son tour et commencera par saluer celui qui vient de parler, l'assurant avant tout de son profond respect pour ces idées, pour cette foi, qu’on ne saurait pourtant partager, qu’on se propose même de démolir de fond en comble. — (François Cavanna, Lettre ouverte aux culs-bénits, 1994, Albin Michel)
- Bien sûr je vous devine très occupé, surtout aujourd’hui, avec le défilé tout ça, donc je vais tâcher de faire court. — (Elsa Lévy, Monsieur le Président de la République, vous n’allez pas assez loin !, 14 juillet 2021 → lire en ligne)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- toussa (Par plaisanterie) (Par jeu sur l’orthographe)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : and all (en)
- Espagnol : todo eso (es) masculin, y los demás (es)
- Portugais : tudo isto (pt)
- Sicilien : cuttuttuchissu (scn), cuttuttuchistu (scn)